On the other hand, the Vienna regime did not exclude the establishment of special regimes to fill in its gaps and resolve its uncertainties. | UN | ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين. |
It should not cover liability for injury caused by activities which were not prohibited, or special regimes established by particular instruments. | UN | وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة. |
On the other hand, the Vienna regime was so general as not to exclude the establishment of special regimes to fill any gaps. | UN | ومن جهــة أخرى، فإن نظام فيينا عام بدرجة لا يستبعد معها إقامة نظم خاصة لسد أي ثغرات. |
It covers all population groups; there are no special systems for specific occupational groups. | UN | وهو يشمل جميع فئات السكان؛ ولا ينص على أي نظم خاصة لفئات مهنية محددة. |
As for non-profit organizations, in the same way, special regulations are included to improve the monitoring of their activities in order to prevent the possibility of such criminal activities as financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات التي لا تتوخى الربح، وضعت لها هي أيضا نظم خاصة لتحسين مراقبة أموالها مما يضعها بمأمن من أعمال إجرامية ويمنع بخاصة استخدامها لتمويل الإرهاب. |
To do so, ILO focuses on developing special schemes for the self-employed and for those working in the informal sector without any identifiable employer, urging at the same time that these schemes be made compulsory, whenever possible. | UN | ولتحقيق ذلك، تركز منظمة العمل الدولية على إعداد نظم خاصة للعاملين لحسابهم وللعاملين في القطاع غير الرسمي دون أن يكون لهم رب عمل معروف، وتحث في الوقت نفسه على جعل هذه النظم إلزامية حيثما أمكن ذلك. |
6. On the question whether particular regimes should be established for ultra-hazardous activities, such activities required particular care in prevention on the part of States. | UN | 6 - فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إنشاء نظم خاصة للأنشطة البالغة الخطر فإن هذه الأنشطة تتطلب عناية خاصة من جانب الدول في مجال المنع. |
Other special regimes are currently being developed. | UN | ويجري العمل حالياً على إنشاء نظم خاصة أخرى. |
104. special regimes were introduced that included new categories of workers. | UN | 104- وأُنشئت نظم خاصة تتضمن فئات جديدة من العاملين. |
Nor could the objection be raised that it would be a specialized system, since there were special regimes for the law of the sea or in the field covered by the International Criminal Court. | UN | كما لا يمكن الاعتراض بأن هذه اﻵلية ستكون نظاما متخصصا، بالنظر إلى وجود نظم خاصة في ميدان قانون البحار أو في الميدان الذي تغطيه المحكمة الجنائية الدولية. |
It must also be recognized that there are common special regimes, at least within the United Nations system, that are very important in practice, such as those relating to the international civil service or to the United Nations pension system. | UN | ويتعين أيضا اﻹقرار بأن ثمة نظم خاصة مشتركة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷقل، تتسم بأهمية كبيرة في الممارسة، مثل النظم المتعلقة بالخدمة المدنية الدولية أو بنظام المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة. |
Other special regimes existed, for example, in treaties which exclude the exhaustion of local remedies rule, regimes which cover human rights standards, and which might complement or replace diplomatic protection. | UN | وقال إنه توجد في المعاهدات مثلاً نظم خاصة أخرى تستبعد قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ونظم تشمل معايير حقوق الإنسان ويمكن أن تكمل أو تحل محل الحماية الدبلوماسية. |
25. Network or infrastructure industries which have a natural monopoly element are usually regulated under special regimes in most countries. | UN | ٥٢- وعادة ما تكون صناعات الشبكات أو الهياكل اﻷساسية التي فيها عنصر احتكار طبيعي منظمة في إطار نظم خاصة في معظم البلدان. |
82. In his view, it would be inadvisable to develop special regimes on reservations for different categories of instruments. | UN | ٨٢ - وتابع قائلا إنه يرى أنه سوف يكون من غير المستصوب وضع نظم خاصة بشأن التحفظات بالنسبة لمختلف فئات الصكوك. |
27. Network or infrastructure industries which have a natural monopoly element are usually regulated under special regimes in most countries. | UN | ٧٢- وعادة ما تكون صناعات الشبكات أو الهياكل اﻷساسية التي لها عنصر احتكار طبيعي منظمة في إطار نظم خاصة في معظم البلدان. |
96. The tendency to universalize special regimes for the treatment of aliens should be avoided. | UN | 96 - ومضى قائلا إنه وينبغي تجنب الميل إلى تعميم نظم خاصة لمعاملة الأجانب. |
The less dramatic notion of " special regimes " would provide an adequate framework for dealing with the new issue of disconnection clauses. | UN | والمفهوم " نظم خاصة " الأقل إثارة سيوفر إطاراً مناسباً لمعالجة موضوع بند الفصل الجديد. |
Concerning the application of the provisions of article 33 of the Convention, the Committee suggests that consideration be given, if necessary, to the further development of systems for the collection of reliable data on the problem of drug abuse and to the incorporation of a uniform drug prevention programme within the education system. | UN | ٩١٤ - وفيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية، تقترح اللجنة النظر، إذا لزم اﻷمر، في المزيد من تطوير نظم خاصة بجمع بيانات موثوقة عن مشكلة إساءة استخدام العقاقير، وإدخال برنامج موحد لمنع المخدرات داخل النظام التعليمي. |
119. Concerning the application of the provisions of article 33 of the Convention, the Committee suggests that consideration be given, if necessary, to the further development of systems for the collection of reliable data on the problem of drug abuse and to the incorporation of a uniform drug prevention programme within the education system. | UN | ٩١١- وفيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية، تقترح اللجنة النظر، إذا لزم اﻷمر، في المزيد من تطوير نظم خاصة بجمع بيانات موثوقة عن مشكلة إساءة استخدام العقاقير، وإدخال برنامج موحد لمنع المخدرات داخل النظام التعليمي. |
special systems are required to verify, with a high degree of confidence, that the materials subject to IAEA verification indeed originated from weapons programmes, and that they are not returned to weapons, without revealing classified information about these materials in the process. | UN | ويلزم وضع نظم خاصة للتحقق، بدرجة عالية من الثقة، من أن المواد الخاضعة لتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي بالفعل مواد ناشئة عن برامج الأسلحة وأنه لن يعاد استخدامها في صنع الأسلحة، دون أن يتم في سياق هذه العملية الكشف عن أية معلومات سرية تتصل بهذه المواد. |
The Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum stipulates that in cases of mass influx of aliens in need of international protection, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers may, in consultation with UNHCR, issue special regulations for their protection. | UN | الأجانب واللجوء على أنه يجوز لمجلس وزراء البوسنة والهرسك، في حالات التدفق الجماعي للأجانب الذين يحتاجون إلى حماية دولية، إصدار نظم خاصة بحمايتهم، وذلك بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
179. The Voluntary General Insurance system has been established for self-employed workers and those covered by special schemes. | UN | ٩٧١- وأنشئ نظام التأمين الطوعي العام من أجل العاملين لحسابهم الخاص والذين تغطيهم نظم خاصة. |
3. On the question whether particular regimes should be established for ultra-hazardous activities, her delegation believed that, although ultimately there was scope for developing a regime to establish loss-sharing schemes, for the time being the Commission should concentrate on developing general principles, which would constitute a foundation for more detailed and activity-specific schemes. | UN | 3 - فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إنشاء نظم خاصة للأنشطة البالغة الخطر فإن وفدها يعتقد أنه على الرغم من أنه يوجد في نهاية المطاف مجال لإنشاء نظام لإعداد خطط لتقاسم الخسائر فإنه ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الحاضر على وضع مبادئ عامة، تمثل أساساً لخطط أكثر تفصيلا خاصة بكل نشاط على حدة. |