ويكيبيديا

    "نظم ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate systems
        
    • appropriate systems
        
    • suitable schemes specific
        
    The Committee stresses the need to have adequate systems for budgeting and reporting on the total expenditure for training. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى اعتماد نظم ملائمة للميزنة والإبلاغ بشأن مجموع النفقات المتعلقة بالتدريب.
    One speaker highlighted the importance of adequate systems to lift the immunity of high-ranking national officials. UN 34- وأبرز أحد المتكلمين أهمية وجود نظم ملائمة من أجل رفع الحصانة عن كبار موظفي البلد.
    The report's recommendation that access to technology needed to be guaranteed to farmers and small urban producers and that adequate systems should be developed to generate and adapt appropriate technologies and disseminate them among small producers should be implemented as a matter of priority. UN أما التوصية الواردة في التقرير بخصوص ضمان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للفلاحين وصغار المنتجين بالحضر واستنباط نظم ملائمة لتوليد وتكييف التكنولوجيات الملائمة ونشرها بين المنتجين الصغار فإن هذه التوصية ينبغي أن تُنفذ على سبيل الأولوية.
    However, the Security Council should ensure that appropriate systems are in place and that the management organization is fully capable of such operations. UN ومع ذلك، يتعين أن يكفل مجلس الأمن توافر نظم ملائمة وتمتع المؤسسة الإدارية بقدرات كاملة على الاضطلاع بهذه المهام.
    appropriate systems must be established to handle and process these complaints, ensuring access to independent lawyers and timely independent medical examination and guaranteeing the safety and security of the complainant. UN ويجب وضع نظم ملائمة للتعامل مع هذه الشكاوى ومعالجتها، بما يكفل إمكانية الاتصال بمحامين مستقلين والحصول على فحص طبي مستقل في التوقيت المناسب، مع ضمان سلامة الشاكي وأمنه.
    (h) The State, in addition to the obligation to earmark national funds, should also take responsibility to design suitable schemes specific to address problems concerning transboundary harm. UN (ح) ينبغي أيضا أن تتحمل الدولة، إلى جانب الالتزام بتخصيص أموال على الصعيد الوطني، مسؤولية وضع نظم ملائمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    405. In Panama, a programme entitled " New strategic focus against poverty: 1998-2003 " was adopted in 1998, aimed at improving the efficiency of social expenditures to focus them on the neediest groups; encourage organized community participation; and implement adequate systems of monitoring, follow-up and evaluation of progress achieved. UN 405 - وفي بنما، تم في عام 1998 اعتماد برنامج معنون " تركيز استراتيجية جديدة لمحاربة الفقر: 1998-2003 " ، يرمي إلى تحسين كفاءة النفقات الاجتماعية لكي تتركز على أكثر الفئات احتياجا؛ وتشجيع قيام مشاركة مجتمعية منظمة؛ وتنفيذ نظم ملائمة لرصد التقدم المحرز ومتابعته وتقييمه.
    Over half the communications listed options for preparing adequate systems to monitor climate change impacts on terrestrial and marine ecosystems. UN 137- وعدّد ما يزيد على نصف البلاغات خيارات إعداد نظم ملائمة لرصد آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية البرية والبحرية.
    In that regard, it was essential to strengthen institutional capacity and legal frameworks and to develop a transparent, stable and predictable investment climate with proper contract enforcement and respect for property rights, coupled with adequate systems of social protection. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز القدرة المؤسسية والأطر القانونية وإيجاد جو للاستثمار شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به، مع تنفيذ صحيح للعقود واحترام لحقوق الملكية وذلك إلى جانب وضع نظم ملائمة للحماية الاجتماعية.
    (c) Develop adequate systems of investigation of cases of sexual exploitation and of recovery for the victims; UN (ج) وضع نظم ملائمة للتحقيق في حالات الاستغلال الجنسي ولتَعافي الضحايا؛
    Failure to exercise due diligence may be evidenced through, for instance, inadequate corporate management, control or supervision or failure to provide adequate systems for conveying relevant information to relevant persons. UN ويمكن إثبات عدم ممارسة الحرص الواجب من خلال عدم كفاية تدابير الإدارة أو المراقبة أو الإشراف في الشركة أو عدم توفير نظم ملائمة لنقل المعلومات اللازمة للأشخاص المعنيين، على سبيل المثال .
    Furthermore, CRC recommended the development of adequate systems of early prevention of sexual exploitation and trafficking. UN وعلاوة على ذلك، أوصت لجنة حقوق الطفل بوضع نظم ملائمة للمنع المبكر للاستغلال الجنسي والاتجار(79).
    (b) To develop adequate systems of investigation of cases of sexual exploitation and of recovery for the victims; UN (ب) وضع نظم ملائمة للتحقيق في حالات الاستغلال الجنسي ومساعدة الضحايا على التعافي؛
    (a) Develop adequate systems to investigate cases of sexual exploitation and to provide recovery for the victims; UN (أ) وضع نظم ملائمة للتحقيق في حالات الاستغلال الجنسي ومساعدة الضحايا على التعافي؛
    Once developed, and upon request, the statistical indicators would be discussed with experts designated by Member States with a view to establishing appropriate systems of data collection, sharing and analysis. UN وستناقَش المؤشرات الإحصائية، بعد وضعها، وبناء على الطلب، مع الخبراء المعينين من قبل الدول الأعضاء بهدف إقامة نظم ملائمة لجمع البيانات وتبادلها وتحليلها.
    For all purposes of regulation of forests, such as taxation, registration of property rights or control of forest activities, it is advisable to devise economically appropriate systems that minimize data requirements. UN ولجميع أغراض تنظيم الغابات، كتقدير الضرائب أو تسجيل حقوق الملكية أو مراقبة اﻷنشطة الحرجية، ينصح باستنباط نظم ملائمة اقتصاديا تقلل إلى أدنى حد من المتطلبات من البيانات.
    UNDP told the Board that it was giving priority to accelerating the development of appropriate systems for the performance indicators and had engaged a consultant to develop such indicators. UN أبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس أنه يعطي اﻷولوية للتعجيل بوضع نظم ملائمة لمؤشرات اﻷداء وقـــد عيــن خبيـــرا استشــاريـا لوضــع هــذه المؤشـرات.
    Similar steps will be undertaken in the operational area where personnel policies, financial rules and regulations, supplies, security and communication policies all will be revised and updated, leading to the establishment of appropriate systems for enhanced management capacity and better accountability to donors. UN وسيتم اتخاذ خطوات مماثلة في مجال التنفيذ الذي سيتم فيه مراجعة واستكمال السياسات الخاصة بالموظفين، والنظام المالي والقواعد المالية، واﻹمدادات، وسياسات الاتصال واﻷمن بشكل يؤدي إلى إقامة نظم ملائمة لتعزيز قدرة اﻹدارة ووضوح المسؤولية أمام الجهات المانحة.
    :: Advocate for the affected State itself to be given the opportunity to shoulder its responsibility for bringing justice to victims for crimes committed during conflict, for establishing viable and appropriate systems of transitional justice and, in both cases, for this to be done in full conformity with international standards and in accordance with the complementary system upon which the International Criminal Court is founded. UN :: الدعوة لإعطاء الدولة المتضررة الفرصة لتأخذ على عاتقها مسؤولية تحقيق العدالة لضحايا الجرائم المرتكبة أثناء النزاع وإرساء نظم ملائمة للعدالة الانتقالية لها مقومات البقاء، على أن يتم ذلك في الحالتين في ظل امتثال تام للمعايير الدولية ووفقا للنظام التكميلي الذي ترتكز إليه المحكمة الجنائية الدولية.
    26. The Advisory Committee is of the view that UNHCR's IT initiatives in the six-priority areas of the change process mentioned above should be subjected to a rigorous process of the identification of needs; of the design of appropriate systems for the needs identified; and the development, testing and implementation of such systems. UN ٦٢- وترى اللجنة الاستشارية أن مبادرات المفوضية الواردة أعلاه بشأن تكنولوجيا المعلومات في المجالات الستة ذات اﻷولوية في عملية التغيير، ينبغي أن تخضع لعملية صارمة في تحديد الاحتياجات؛ ومن تصميم نظم ملائمة للاحتياجات المحددة؛ ومن صياغة تلك النظم واختبارها وتطبيقها.
    (11) The State, in addition to the obligation earmarking national funds, should also be responsible for designing suitable schemes specific to addressing problems concerning transboundary harm. UN (11) من واجب الدولة، بالإضافة إلى الالتزام بتخصيص الأموال على الصعيد الوطني، أن تتحمل أيضاً مسؤولية وضع نظم ملائمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالضرر العابر للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد