ويكيبيديا

    "نعلق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comment on
        
    • commenting on
        
    We wish additionally to comment on a number of items on the Committee's agenda that are of particular importance to Ecuador. UN ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور.
    In that regard, we would like to comment on some of the following remarks. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعلق على بعض الملاحظات التالية.
    We would have liked to comment on every aspect of the report, but time does not permit this. UN وكنا نود أن نعلق على كل جوانب التقرير، ولكن الوقت لا يسمح بذلك.
    In particular, we wish to comment on operative paragraph 3 of the draft resolution. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نعلق على الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار.
    Sir, we were just commenting on how you'd mellowed. Open Subtitles سيدي، نحن كُنّا فقط نعلق على كَمْ أنت يانع
    We will comment on them in more detail at the appropriate time during this session. UN وسوف نعلق على تلك التوصيات بمزيد من التفصيل في الوقت المناسب خلال هذه الدورة.
    As time is limited, we shall not comment on each of the numerous proposals made by the Secretary-General. UN ولما كان الوقت محدودا، لن نعلق على كل اقتراح من الاقتراحات العديدة التي تقدم بها الأمين العام.
    However, for the purposes of this meeting, we would like to comment on some issues that are of special interest to my delegation. UN بيد أننا نود، لأغراض هذه الجلسة، أن نعلق على بعض القضايا التي يهتم بها وفد بلدي اهتماما خاصا.
    We should like to comment on certain aspects of the report that we consider particularly important. UN ونود أن نعلق على جوانب محــددة مــن ذلــك التقرير التي نعتبرها هامة بشكل خاص.
    That is a fact, and we should not comment on the specifics of the instructions. UN تلك حقيقة، وينبغي ألا نعلق على تفاصيل التعليمات.
    We do wish to comment on paragraph D, which relates to a review of the scale for the last two years of this period. UN إلا أننا نود أن نعلق على الفقرة دال، التي تتعلق باستعــراض الجــدول خــلال العامين الأخيرين من هذه الفترة.
    We do not find it appropriate to comment on their views, despite the political preconceptions and extremist judgements aired which bespoke a manifest hostility to Iraq and a clear intention to fabricate pretexts for the continuation of the iniquitous embargo against the Iraqi people. UN ولا نجد مناسبا أن نعلق على آرائهم رغم ما تضمنت من مواقف سياسية مسبقة وأحكام متطرفة تنم عن عداء ظاهر للعراق ورغبة بينة في اختلاق اﻷعذار لاستمرار الحصار الظالم على شعب العراق.
    As a State party to the Rome Statute, we fully respect the independence of the Court and will therefore not comment on the specifics of cases before the Court. UN وبوصفنا دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فإننا نحترم تماما استقلال المحكمة ولذا لن نعلق على تفاصيل القضايا المعروضة عليها.
    While the Group of 77 and China will address the substantive issues related to the 2005 meeting at the appropriate time, at this stage we would like to comment on the modalities of the meeting. UN وفي حين أن مجموعة الـ 77 والصين ستتناول بالبحث المسائل الموضوعية المتصلة بجلسة عام 2005 في الوقت المناسب، نود في هذه المرحلة أن نعلق على طرائق تنظيم الاجتماع.
    We should like first to comment on the work carried out by the Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects at the three meetings held this year. UN نود في البداية أن نعلق على العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكومي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أثناء الاجتماعات الثلاثة التي عقدت هذا العام.
    We shall not comment on what is called procedural questions. UN ولن نعلق على ما يسمى مسائل إجرائية.
    I should like to point out that we do not normally comment on the reports of the Special Commission and that our comments on this report are intended to give a clearer and more precise picture of the reality of the situation, and not to provoke a dispute with the Special Commission. UN وأود أن أستحضر الى اﻷذهان بأننا في العادة لا نعلق على تقارير اللجنة الخاصة وأن تعليقاتنا على التقرير هذه المرة تتوخى إعطاء صورة أكثر وضوحا ودقة لواقع الحال وليس الدخول في مجادلة مع اللجنة الخاصة.
    As a State party to the Rome Statute, we fully respect the independence of the Court and will therefore not comment on the specifics of cases before it. UN وبوصفنا دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فإننا نحترم احتراما تاما استقلالية المحكمة، ولذلك، لن نعلق على خصوصيات القضايا المعروضة عليها.
    As a State party to the Rome Statute, we fully respect the independence of the Court and will therefore not comment on the specifics of any cases before it. UN وبوصفنا دولة طرفا في نظام روما الأساسي، نحترم احتراما تاما استقلال المحكمة، ولذلك لن نعلق على التفاصيل الخاصة بأية قضية من القضايا المعروضة عليها.
    First, we would like to comment on the manner in which the Agenda for Development deals with previous United Nations conferences and on the fact that it makes no mention of the reports of those conferences, given that those reports contain reservations expressed or interpretative statements made by my Government and other Governments when the reports were adopted at those conferences. UN أولا، نود أن نعلق على اﻷسلوب الذي تتناول به خطة للتنمية المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحــدة وعلــى أنها لا تنوه بتقارير تلك المؤتمرات، في حين أن تلك التقارير تتضمن تحفظات أو بيانات تفسيرية أعربت عنها أو أدلت بها حكومة بلدي وحكومات أخرى لدى اعتماد التقارير في تلك المؤتمرات.
    No, we were just commenting on the fact that the man that was killed, Hector Rangel, that he was planning to destroy a valuable piece of your property without permission. Open Subtitles كلا كنا نعلق على حقيقة " أن الرجل الذي قتل " هيكتور رانجيل كان يخطط للتخلص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد