ويكيبيديا

    "نفتقر إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack the
        
    • do not have a
        
    • lack a
        
    • lacking in
        
    • is lacking
        
    • we lack
        
    • to lack
        
    • no lack
        
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    Thus, we lack the instruments to adequately respond to those challenges. UN ولذلك، فإننا نفتقر إلى الصكوك الكفيلة بالاستجابة لتلك التحديات بشكل كاف.
    We lack the necessary development, perhaps, and maybe we missed the good fortune to avoid marginalization, exclusion and inequities, but we are not poor. UN لعلنا نفتقر إلى التنمية الضرورية ولعلنا فاتنا الحظ الطيب لتحاشي التهميش والإقصاء وأوجه الإجحاف، ولكننا لسنا فقراء.
    Therefore, at this time, we still do not have a true picture of the extent of the prevalence of the disease in Saint Lucia. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    As a result, beyond superficial appearances, we lack a true civic culture. UN ونتيجة لذلك، وإذا ما تجاوزنا المظاهر السطحية، فإننا نفتقر إلى الثقافة المدنية الحقيقية.
    We know that we are not lacking in good plans, but that we lack political will and the means to implement those agreed plans. UN نعلم أننا لا نفتقر إلى الخطط الجيدة، بل نفتقر إلى الإرادة السياسية ووسائل تنفيذ الخطط المتفق عليها.
    I would say rather that some political will is lacking, because Lula has it and we have it, but it has to be increased. UN بل أقول إننا نفتقر إلى بعض الإرادة السياسية، لأنها موجودة عند لولاّ وعندنا، لكن لا بد من زيادتها.
    In short, we lack the translation of promises into practical, timely and adequate dispensation of resources. UN وباختصار، نحن نفتقر إلى ترجمة الوعود إلى توزيع عملي وحسن التوقيت وكاف للموارد.
    We lack the factors required for a viable manufacturing base. UN فنحن نفتقر إلى العناصر المطلوبة لإرساء قاعدة إنتاجية لها مقومات البقاء.
    As a consequence, we continue to lack the basic resources that can empower us to participate fully in the global trading system. UN ونتيجة لذلك، نفتقر إلى الموارد الأساسية التي يمكن أن تمكننا من المشاركة الكاملة في النظام التجاري العالمي.
    We lack the financial dexterity to respond to economic crises as swiftly and decisively as is necessary. UN ونحن نفتقر إلى الخبرة المالية الضرورية لكي نتصدى للأزمات الاقتصادية بالسرعة والحسم الضروريين.
    The problem continues unabated because we lack the capacity to monitor and patrol our waters. UN وهذه المشكلة تتواصل بلا هوادة لأننا نفتقر إلى القدرة على مراقبة مياهنا ورصدها عن طريق الدوريات.
    But owing to the precarious economic, financial and structural conditions our country suffers, we often lack the resources. UN لكننا كثيرا ما نفتقر إلى موارد، بسبب ما تعانيه بلدنا من أوضاع غير مستقرة اقتصاديا وماليا وبنيويا.
    We still lack the perspective to assess it, but we are sure that the result is positive. UN وما زلنا نفتقر إلى المنظور الذي يمكننا من تقييمه، ولكننا على ثقة بأن النتيجة ستكون إيجابية.
    We lack the freedom to speak, to walk where we want, to have different opinions. UN ونحن نفتقر إلى حرية أن نتكلم أو نذهب إلى حيث نريد أو أن تكون لنا آراء مخالفة.
    We do not have a comprehensive and thoroughly defined method of providing health care through an arrangement between the two Entities. UN ونحن نفتقر إلى أسلوب شامل محدد بدقة لتوفير الرعاية الصحية من خلال ترتيب بين طرفي الدولة.
    Serbia believes that the continued pursuit of recognition is futile and counter-productive to the spirit in which we now enter this phase. All those who wanted to make their point have made it, and we still do not have a clear settlement. UN تؤمن صربيا بأن السعي المستمر إلى الحصول على الاعتراف بالاستقلال أمر غير مجد ويأتي بنتائج عكسية للروح التي ندخل بها هذه المرحلة لقد أدلى كلُّ من أراد بدلوه ومع ذلك لا نزال نفتقر إلى تسوية واضحة.
    That could give rise to criticism that we adopted a rhetorical or nonchalant attitude towards the resolution, which could strengthen the belief of critics that we continue to lack a genuine desire to improve and strengthen the General Assembly. UN ويمكن أن يثير ذلك انتقادا مفاده أننا نتعامل مع ذلك القرار بموقف اللامبالاة والكلام الذي لا جدوى منه، ومن شأن هذا أن يعزز إيمان منتقدينا بأننا نفتقر إلى الرغبة الحقيقية في تحسين وتعزيز الجمعية العامة.
    We have already gained some experience in mission integration, although we lack a clearly defined model. UN لقد اكتسبنا بعض الخبرة في تكامل البعثات، رغم أننا نفتقر إلى نموذج محدد بشكل واضح.
    Sadly, that is still lacking in many parts of the world. UN ولكن من المحزن أننا نفتقر إلى ذلك السلام في أجزاء كثيرة من العالم.
    Domestically, our capacity to meet these challenges and worthy goals is lacking. UN على الصعيد المحلي، نفتقر إلى القدرة على التصدي لهذه التحديات وعلى بلوغ هذه الأهداف القيمة.
    62. There is no lack of diagnoses of the manifold ills that beset the international order, coherent and even convincing diagnoses by foremost think tanks, universities and outstanding individual researchers all over the world. UN 62 - إننا لا نفتقر إلى التشخيصات المتسقة بل والمقنعة التي قامت بها أبرز المجامع الفكرية والصروح الجامعية والباحثين المرموقين على نطاق العالم لما يعاني منه النظام الدولي من علل متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد