The following is a summary of the major activities implemented in 2008. | UN | وفيما يلي موجز عن الأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2008. |
She made reference to the cost-saving measures that had been implemented in 2009 and would continue in the biennium 2010-2011. | UN | كما أشارت إلى تدابير خفض التكاليف التي نفذت في عام 2009، والتي سيتواصل تنفيذها في فترة السنتين 2010-2011. |
The following is a summary of the major activities implemented in 2007. | UN | ويرد فيما يلي عرض موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2007. |
UNFPA funded and organized the workshop while the Centre organized and implemented the training, which was carried out in Bali, Indonesia. | UN | وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا. |
Please also provide statistics on the number of amputations carried out in the past five years, disaggregated by nationality, ethnic group, sex, and age. | UN | ويرجى أيضاً تقديم إحصائيات عن عدد حالات قطع الأطراف التي نفذت في السنوات الخمس الماضية، مصنفة بحسب الجنسية والفئة العرقية والجنس والسن. |
The Committee regrets the lack of information on plans to continue the dissemination activities conducted in recent years. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقي معلومات تفيد وجود خطط لمواصلة أنشطة النشر التي نفذت في السنوات الأخيرة. |
A summary of the major activities implemented in 2009 is provided below. | UN | ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2009. |
The wage policy implemented in 1991, which in one way or another protected the lowest income groups, contributed to a continuing improvement in terms of income distribution until 1992. | UN | وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992. |
In addition, components of UNCTAD’s Policy Framework for Attracting Foreign Investment have been implemented in Albania. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت في ألبانيا عناصر من إطار السياسة العامة لﻷونكتاد المتعلق باجتذاب الاستثمار الخارجي. |
An overall review of all projects implemented in those countries should be undertaken in order to develop a comprehensive approach to such activities. | UN | وينبغي إجراء استعراض شامل لجميع المشاريع التي نفذت في هذه البلدان لوضع نهج شامل إزاء هذه اﻷنشطة. |
UNIDO projects implemented in the field of energy efficiency were divided into two main categories: renewable energy and fossil fuel energy. | UN | وتنقسم مشاريع اليونيدو التي نفذت في ميدان كفاءة الطاقة الى فئتين رئيسيتين هما: الطاقة المتجددة وطاقة الوقود الأحفوري. |
It also informed the Board that it had implemented, in 2005, the Board's recommendation that it enhance the three manuals to make them user friendly. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بأنها نفذت في عام 2005 توصية المجلس بتحسين الأدلة الثلاثة بحيث تصبح سهلة الاستعمال. |
Under this five-year strategy, implemented in 1999, the Government has reached agreements with 79 Aboriginal organizations to design and deliver employment programmes and services that meet their own particular needs and priorities. | UN | وبموجب هذه الاستراتيجية الخمسية، التي نفذت في عام 1999، توصلت الحكومة إلى اتفاقات مع 79 منظمة من منظمات الشعوب الأصلية، لتصميم وتنفيذ برامج وخدمات توظيف تلبي احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة. |
During the autumn of 2002, the working group made specific benefit modifications, which were implemented in January 2003. | UN | وفي أثناء خريف 2002، أدخل الفريق العامل تعديلات محددة على الفوائد، نفذت في كانون الثاني/يناير 2003. |
We have listed below some of the most important regulations implemented in the 1990s: | UN | وقد أدرجنا أدناه بعض أهم اللوائح التنفيذية التي نفذت في التسعينيات: |
The main activities carried out in 2008 are set out as follows: | UN | وأهم الأنشطة التي نفذت في عام 2008 هي الأنشطة التالية: |
Let me reiterate that we do not call for a peace enforcement operation similar to the one that has been carried out in Kosovo. | UN | واسمح لي أن أكرر بأننا لا ندعو إلى عمليات إنفاذ للسلام على غرار العملية التي نفذت في كوسوفو. |
He noted with satisfaction that the first Trade Efficiency Assessment Pilot Study had been carried out in an Asian least developed country. | UN | ولاحظ بارتياح أن الدراسة النموذجية الأولى لتقييم الكفاءة التجارية قد نفذت في بلد آسيوي من أقل البلدان نمواً. |
Those conducted in recent years throughout the world, particularly in Africa, have unfortunately not had the results we had hoped for. | UN | فالعمليات التي نفذت في السنوات الأخيرة في أرجاء العالم قاطبة، ولا سيما في أفريقيا، لم تحقق، للأسف، النتائج المتوخاة. |
The growing complexity of transactions makes it also difficult to trace the terms and conditions of transactions with related parties that were not executed in the ordinary course of business. | UN | وزيادة تعقد الصفقات يجعل من الصعب أيضا تعقب شروط وأحكام الصفقات مع اﻷطراف القريبة الصلة التي لا تكون قد نفذت في المجرى العادي لﻷعمال. |
The activities carried out at headquarters in the context of the International Year are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للأنشطة التي نفذت في المقر في سياق السنة الدولية. |
An adjustment has been made in these budget lines in 2008 to cover an increase in salaries that took effect in November 2007. | UN | وقد أجرى تعديل في هذه البنود من ميزانية 2008 لتغطية الزيادة في المرتبات التي نفذت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
OIOS finds that results-based management has been implemented at the Secretariat in the narrow sense of outcomes being used to justify approval of budgets. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة القائمة على النتائج قد نفذت في الأمانة العامة بالمعنى الضيق للنتائج المستخدمة لتبرير الموافقة على الميزانيات. |