We set ourselves ambitious goals and we rightly did so. | UN | لقد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة، وقد أحسنا في ذلك. |
It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. | UN | لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا. |
It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. | UN | لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا. |
We think that we should be honest and we should have greater respect for ourselves than that. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي لنا أن نكون صادقين وأن نزيد احترامنا ﻷنفسنا أكثر من ذلك. |
At this point, it is better to help ourselves first. | Open Subtitles | في هذه اللحظة من الأفضل أن نساعد نفسنا أولاً |
Unless we escape together, lose ourselves in the shadows. | Open Subtitles | إلا إذا هربنا معاً، نفقد نفسنا في الظلال. |
He's right! We must give ourselves up. Don't you see? | Open Subtitles | إنه محق, علينا تسليم نفسنا لا أرى حلاً آخر |
It's like you don't want us to do anything for ourselves. | Open Subtitles | وكأنك لا تريديننا أن نقوم بأي شيء بالاعتماد على نفسنا. |
We're just getting ourselves in a panic, and it's stupid. | Open Subtitles | نحنُ فقط ندخل نفسنا في حالة ذعر، وهذا سخيف |
So sometimes we cover things up to protect ourselves. | Open Subtitles | لذا في بعض الأحيان نخفي الأشياء لحماية نفسنا |
We bought ourselves some time, but we're gonna need to recruit some of the others, only people we trust. | Open Subtitles | لقدْ منحنا نفسنا بعض الوقت, و لكن علينا أنْ نجنّد بعض الناس الآخرين, من نثق بهم فحسب |
On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship. | UN | ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية. |
The reform of the United Nations is a course we have set for ourselves. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة مسار وضعناه ﻷنفسنا. |
We owe it to ourselves to consider the circumstances in which the Organization was established to free the world from the spectre of war. | UN | ونحن ندين ﻷنفسنا بأن نفكر في الظروف التي نشأت فيها المنظمة لتحرير العالم مـن شــبح الحرب. |
Let us, as a community of nations, renew our resolve to work towards the achievement of the goals we have set for ourselves: goals of peace, security, justice and development for all. | UN | فلتجدد مجموعة اﻷمم عزمها على العمل لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا. أهداف السلم واﻷمن واﻹنصاف والتنمية للجميع. |
We must not allow ourselves to be the ones who fail to meet expectations. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نكون نحن فمن يعجز عن الوفاء بالتوقعات. |
The important thing today, therefore, is to set ourselves simple, concrete but ambitious goals for the next five years. | UN | ولهـذا، فمــن المهم اليوم أن نحــدد ﻷنفسنا أهــدافا بســيطة وملموســة وطموحـة للسنوات الخمس القادمة. |
In reaffirming its commitments, Mexico also reaffirms its will to progress, together with the international community, towards the fulfilment of the objectives we set for ourselves at that historic gathering in Rio. | UN | والمكسيك، إذ تعيد تأكيد التزاماتها، تعيد أيضا تأكيد رغبتها في الســير قدما، يـدا بيـد مع المجتمع الدولي، نحو بلوغ اﻷهــداف التي وضعناها ﻷنفسنا في ذلك التجمع التاريخي في ريو. |
We are striving to implement consistently the obligations we have undertaken and are convinced that the goals we have set for ourselves can been achieved only through joint efforts and unselfish cooperation. | UN | ونحن نحاول جاهدين أن ننفذ تنفيذا متسقا الالتزامات التي تعهدنا بها، وعلى اقتناع بأن اﻷهداف التي حددناها ﻷنفسنا لا يمكن تنفيذها إلا عن طريق الجهود المشتركة والتعاون دون أنانية. |
Just two weeks after we took the floor following the Indian nuclear tests, we find ourselves once again reacting to similar tests conducted this time by another State of the region — Pakistan. | UN | فبعد أسبوعين فقط من تناولي الكلمة على إثر التجارب النووية الهندية وجدنا نفسنا من جديد نرد الفعل على تجارب مماثلة أجرتها هذه المرة دولة أخرى في المنطقة ألا وهي باكستان. |
We must explore our own capacity for self-development: development directed at ourselves and maintained by ourselves. | UN | لا بد لنا من أن نستكشف قدرتنا على تحقيق التنمية الذاتية، وهي التنمية الموجهة لذاتنا والتي نبقيها ﻷنفسنا. |