ويكيبيديا

    "نفسها بأنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • itself as
        
    • themselves as
        
    • herself as
        
    • it itself
        
    CNDP, which describes itself as a political party, recognizes Laurent Nkunda as its leader. UN وتقر قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب، التي تصف نفسها بأنها حزب سياسي، بأن لوران نكوندا هو زعيمها.
    Shafco describes itself as operating an automobile, truck and heavy equipment rental business. UN وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة.
    It describes itself as a geotechnical consultant, carrying on the business of consultancy and designing in the fields of geotechnical and civil engineering, mining, land surveying and oceanography. UN وتصف نفسها بأنها شركة لتقديم الاستشارات في مجال تكنولوجيا التربة، وتقوم بتوفير الاستشارة والتصميم في مجالات تكنولوجيا التربة والهندسة المدنية، والتعدين، ومعاينة الأراضي وعلم المحيطات.
    Those States portrayed themselves as the guarantors of peace and security, yet their illegal actions were weakening international institutions. UN وأضاف أن هذه الدول تصف نفسها بأنها ضامنة السلام والأمن لكن أفعالها غير المشروعة، مع ذلك، تضعف المؤسسات الدولية.
    All have defined themselves as " the joint staff-management mechanism for negotiation between representatives of staff and the administration " with their purposes and scope, at the DS concerned, in line with Staff Regulation 8.1. UN وجميعها تصف نفسها بأنها " الآلية المشتركة بين الموظفين والإدارة للتفاوض بين ممثلي الموظفين والإدارة " مع تحديد أغراضها ونطاقها، في مركز العمل المعني، تماشياً مع البند 8-1 من النظام الأساسي للموظفين.
    Over the past several years, India has been pursuing a sophisticated strategy of portraying itself as a victim of foreign-sponsored terrorism. UN ظلت الهند عبر عدة سنوات تتبع استراتيجية عقيمة لإظهار نفسها بأنها ضحية إرهاب تتبناه جهات أجنبية.
    In light of that situation, Israel had no basis for referring to itself as a democracy. UN وعلى ضوء هذا الوضع، فلا حجة تبيح لإسرائيل أن تصف نفسها بأنها ديمقراطية.
    It was not enough for an organization to describe itself as a religion or church to be recognized as such. UN ولا يكفي أن تصف أي منظمة نفسها بأنها دين أو كنيسة حتى يُعترف لها بهذه الصفة.
    This area may identify itself as downtown now... Open Subtitles هذه المنطقة تميز نفسها بأنها وسط المدينة الان
    But the Mark began to assert its own will... revealed itself as a curse and began to corrupt. Open Subtitles لكن العلامة بدأت بفرض نفسها كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم
    28. Belarus described itself as a transit State that supported the uninterrupted transfer of energy throughout Europe. UN 28 - ووصفت بيلاروس نفسها بأنها دولة عبور تؤيد نقل الطاقة دون انقطاع في جميع أنحاء أوروبا.
    A Russian company, which identified itself as the seller, appealed to the Court to overrule the Russian Federal Tax Service's decision on its use of value-added tax (VAT) exemption in relation to international sales. UN استأنفت شركة روسية، عرَّفت نفسها بأنها البائع، لدى المحكمة لكي تنقض قرار دائرة الضرائب الاتحادية الروسية بشأن لجوئها إلى إجراء الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بمبيعات دولية.
    Khalid bin Walid Forces describes itself as being aligned with ICU rather than with Shabaab. UN وتفضل قوات خالد بن الوليد وصف نفسها بأنها متحالفة مع اتحاد المحاكم الإسلامية بدلا من وصف نفسها بأنها متحالفة مع حركة الشباب.
    My appeal to the Assembly is that we work together to ensure that this session is remembered as one in which the General Assembly moved forward firmly to re-establish itself as the premier policy-setting body of the United Nations. UN مناشدتي للجمعية هي أن نعمل معا لكفالة أن يتذكر الجميع هذه الدورة بأنها دورة تحركت فيها الجمعية العامة إلى الأمام بحزم لإعادة فرض نفسها بأنها جهاز الأمم المتحدة الأعلى في رسم السياسة.
    Moreover, ombudsman offices often view themselves as champions of improving and strengthening Government and as such act as barriers to corrupt practices. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما ترى مكاتب أمين المظالم نفسها بأنها أفضل من يمكنه تحسين أداء الحكومة وتعزيزه، وأنها، بهذه الصفة، بمثابة حواجز أمام ممارسات الفساد.
    They also were of the view that the Working Group had no mandate to define or recognize groups who identified themselves as minorities. UN وارتأوا أيضا أن ولاية الفريق العامل لا تسوغ له تحديد هوية المجموعات التي تعرّف نفسها بأنها تنتمي إلى أقليات أو الاعتراف بهذه المجموعات.
    5. Dr. Surin Pitsuwan pointed out that many States refer to themselves as " democratic " and have established institutions to authenticate this label. UN 5- وأوضح الدكتور سورين باتسوان أن العديد من الدول تصف نفسها بأنها " ديمقراطية " وأنشأت المؤسسات لتأصيل هذا الصفة.
    As previously noted in paragraph 24, some organizations may have been describing themselves as working with survivors of torture when in fact they were treating other types of victims. UN وحسبما أشارت إليه الفقرة 24، فإن بعض المنظمات قد تصف نفسها بأنها تعمل مع الناجين من التعذيب بينما هي تعالج في واقع الأمر أنواعاً أخرى من الضحايا.
    "Sir, according to your recent survey, 95% of British motorists describe themselves as' above average'drivers. Open Subtitles "سيدي، وفقا لاستطلاع الرأي الخاص بك مؤخرا، 95٪ من سائقي السيارات البريطانيين تصف نفسها بأنها السائقين "فوق المتوسط".
    52. The problem of impunity is also linked to the high level of corruption in the Colombian State, which is recognized by the authorities themselves as one of the country's most serious problems. UN 52- وترتبط مشكلة الإفلات من العقوبة أيضا باستشراء الفساد في دولة كولومبيا، وهي مشكلة تعترف السلطات نفسها بأنها واحدة من أخطر مشاكل البلد.
    She regarded herself as the only person who could take over. Open Subtitles اعتبرت نفسها بأنها الشخص الوحيد الذي بإمكانه أخذ زمام الأمور
    65. Maldives strongly encouraged Fiji to implement, speedily and fully, the reforms that it itself had admitted were necessary. UN 65- وشجعت ملديف فيجي بقوة على المسارعة إلى التنفيذ الكامل للإصلاحات التي اعترفت هي نفسها بأنها ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد