ويكيبيديا

    "نفسها وأسرتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • themselves and their families
        
    • herself and
        
    Women's labour force participation increases their ability to take better care of themselves and their families. UN إن مشاركة قوة اليد العاملة النسائية تزيد من قدرتها على أن تحيط نفسها وأسرتها برعاية أفضل.
    With limited education women have less opportunity than men to develop abilities to support themselves and their families. UN ولما كان تعليم المرأة محدودا فإن فرصها أقل من الرجل في تنمية القدرات اللازمة لكفالة نفسها وأسرتها.
    This situation, in combination with, for example, lack of education, makes it more difficult for women to look for or seize economic opportunities, which has serious consequences for their ability to support themselves and their families financially. UN وهذا الوضع، المقترن بنقص التعليم، مثلا، يجعل من اﻷصعب على المرأة أن تبحث عن الفرص الاقتصادية، أو تحصل عليها، وهو أمر يؤثر تأثيرا خطيرا على قدرتها بالنسبة ﻹعالة نفسها وأسرتها ماليا.
    As women had become more economically independent, they could leave a violent situation because they could support themselves and their families. UN وبما أن المرأة أصبحت أكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية فبإمكانها ترك المنزل في حالة العنف لأنها تستطيع إعالة نفسها وأسرتها.
    4. The internationally acclaimed Domestic Violence Act of 1995 empowered women to take legal action to protect themselves and their families from domestic violence. UN 4 - وأضافت أن قانون العنف المنزلي لعام 1995الذي لاقى استحساناً دولياً مكّن المرأة من رفع دعاوى قضائية لحماية نفسها وأسرتها من العنف المنزلي.
    In addition, the Office systematically draws attention to how gender discrimination hinders women's ability to protect themselves from HIV infection and to respond to its consequences both for themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، تثير المفوضية الانتباه بشكل منتظم إلى الكيفية التي يعيق بها التمييز الجنساني قدرة المرأة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى الاستجابة لعواقب هذه الإصابة على نفسها وأسرتها.
    8. Several representatives underlined the special importance of equity of pay in view of the growth of female-headed households and stressed that women should be given equal opportunity to support themselves and their families. UN ٨ - وأبرز عدة ممثلين ما لﻹنصاف في اﻷجر من أهمية خاصة نظرا لنمو اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء وشددوا على ضرورة منح المرأة فرصة متكافئة مع فرص الرجل ﻹعالة نفسها وأسرتها.
    :: How can the economic status of migrant women best be improved to enable them to support themselves and their families in dignity and safety? How can the health status of migrant women best be improved and their access to primary and reproductive health care increased? UN :: كيف يمكن تحسين الوضع الاقتصادي للمهاجرة على أفضل وجه بحيث تتمكن من إعالة نفسها وأسرتها بكرامة وأمان؟ كيف يمكن تحسين الوضع الصحي للمهاجرة على أفضل وجه وزيادة إمكانية وصولها إلى الرعاية الصحية الأولية والإنجابية؟
    Furthermore, as the Human Rights Council underlines in its resolution 16/27, non-discriminatory access to resources, including income, land and water and their ownership, and to education, science and technology are vital for women to be able to feed themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، وكما يؤكد مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27، فإن عدم التميز في حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأراضي والمياه وامتلاكها، وعلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا عامل حاسم في قدرة المرأة على إطعام نفسها وأسرتها.
    Furthermore, as the Human Rights Council underlines in its resolution 16/27, non-discriminatory access to resources, including income, land and water and their ownership, and to education, science and technology are vital for women to be able to feed themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، وكما يؤكد مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27، فإن عدم التميز في حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأراضي والمياه والملكية، وعلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا عامل حاسم في قدرة المرأة على إطعام نفسها وأسرتها.
    Such factors as technological innovation, the burden of international debt and changing terms of international trade, growing income disparities, changing patterns of landownership, environmental degradation, increasing likelihood of marital disruption, population growth and migration have weakened previously existing social support systems, forcing women to seek new ways of maintaining themselves and their families. UN وأدت العوامل التي يذكر منها الابتكار التكنولوجي، وعبء الدين الدولي، وتغير معدلات التبادل التجاري الدولي، وتزايد التفاوت في الدخول، وتغير أنماط ملكية اﻷراضي، والتدهور البيئي، وتزايد احتمالات تمزق الروابط الزيجية، والزيادة السكانية، والهجرة، إلى اضعاف نظم الدعم الاجتماعي التي كانت موجودة من قبل وإلى اجبار المرأة، بالتالي، على البحث عن طرق جديدة لاعالة نفسها وأسرتها.
    Being denied property and inheritance rights, with limited capacity to engage in contracts and trade, and little availability of resources to be exchanged, work and the capacity to produce goods remain the main asset rural women have to support themselves and their families and households. UN ونظراً لحرمان المرأة من حقوق الملكية والإرث، وقدرتها المحدودة على إبرام عقود والاتجار وقلة توافر الموارد التي يمكن تبادلها، فإن العمل والقدرة على إنتاج منتجات هي الأصول الرئيسية المتاحة أمام المرأة الريفية لدعم نفسها وأسرتها المعيشية().
    Summary executions and arbitrary detentions are known features of the conflict and still continue.30 The socio-economic conditions which are both an outcome of the war and a contributing factor to it, constitute the biggest threat to the lives of Afghan children, women and men.31 In this respect, restrictions that hamper women's possibilities to sustain themselves and their families are of great concern. UN كما أن الظروف الاجتماعية - الاقتصادية(30) التي تمخضت عن الحرب وتُعد عملا مساهما فيها، تشكل أكبر خطر يهدد حياة الأطفال والنساء والرجال في أفغانستان(31). وفي هذا الصدد، فإن القيود التي تعوق المرأة عن استغلال طاقتها في إعالة نفسها وأسرتها تشكل مصدرا كبيرا للقلق.
    She has to work every day to provide for herself and her family. UN فيتعين عليها أن تعمل يوميا لكي تخدم نفسها وأسرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد