126. The screening of product specifications and potential sources follows the same procedures as for standard procurement. | UN | 126 - وتتبع في تدقيق مواصفات المنتجات والمصادر المحتملة نفس الإجراءات المتبعة بالنسبة للمشتريات العادية. |
the same procedures are applied to Indonesian citizens who have deported from other countries. | UN | وتُتخذ نفس الإجراءات بالنسبة للمواطنين الإندونيسيين المرحلين من بلد آخر. |
the same procedures are applied to Indonesian citizens deported from other country. | UN | وتتخذ نفس الإجراءات بالنسبة للمواطنين الإندونيسيين المرحلين من بلد آخر. |
Decisions on extension must be taken by the same procedure as the initial decisions on placement in detention. | UN | ويجب اتخاذ قراري التمديد والقرار الأولي للاحتجاز باتباع نفس الإجراءات. |
Decisions on extension are taken by the same procedure as the initial decisions on placement in detention. | UN | ويتخذ قرارا التمديد والقرار الأولي للاحتجاز باتباع نفس الإجراءات. |
PCNs can be captured with the same methods that are used to capture PCB and other intentionally produced POPs, and will require the same measures. | UN | ومن الممكن أسْر النفثالينات المتعددة الكلورة بنفس الطرق التي تُستخدم لأسْر ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة المُنتجة بصورة مقصودة، وسوف يستلزم ذلك اتباع نفس الإجراءات. |
The objective of States is that the same procedures are followed for the re-exported goods that States have adopted for other proscribed goods. | UN | والهدف الذي تسعى الدول لتحقيقه هو أن تُتبع بخصوص السلع التي يعاد تصديرها نفس الإجراءات التي اعتمدتها الدول بالنسبة للسلع الأخرى المحظورة. |
It was unclear whether detention was effected only by the judicial police or whether other detaining authorities who were not obliged to follow the same procedures might be involved. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان الاحتجاز تقوم به السلطة القضائية وحدها أم أن سلطات احتجاز أخرى غير ملزمة باتباع نفس الإجراءات قد تقوم بذلك. |
With respect to working women's rights, inspection by labor authorities follows the same procedures applicable to other rights, suppressing criminal activities, applying penalties, and promoting fair labor practices. | UN | وفيما يتعلق بحقوق النساء العاملات، يتبع التفتيش الذي تجريه سلطات العمل نفس الإجراءات المطبقة على الحقوق الأخرى، عن طريق إلغاء الأنشطة الجنائية، وتطبيق العقوبات، وتشجيع ممارسات العمل في ظروف عادلة. |
They provide information and a comparison on the treatment of another Fijian family who were granted New Zealand citizenship under the same procedures to support their submission that they have not been dealt with reasonably and objectively. | UN | ويقدم صاحبا البلاغ معلومات ويجريان مقارنة بشأن معاملة أسرة فيجية أخرى جرى منحها الجنسية النيوزيلندية بموجب نفس الإجراءات لدعم ملاحظتهما القائلة إنهما لم يعاملا معاملة معقولة وموضوعية. |
We stress that paragraph 27 of the resolutions provides that a review of the Peacebuilding Commission's arrangements after five years, and any changes resulting from such a review, will be decided under the same procedures referred to in paragraph 1 of the resolutions. | UN | ونشدد على أن الفقرة 27 من القرارين تنص على استعراض ترتيبات لجنة بناء السلام بعد خمس سنوات، وعلى أن أي تغيير ينتج عن هذا الاستعراض، سُيبت فيه بموجب نفس الإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من القرارين. |
(j) Staff with appointments of limited duration are entitled to the right to appeal administrative decisions following the same procedures used for other staff members; | UN | (ي) يحق للموظفين المعينين بعقود محدودة المدة الطعن في القرارات الإدارية باتباع نفس الإجراءات الخاصة بالموظفين الآخرين؛ |
The issuance of [CERs] [rCERs] [or iCERs] for afforestation and reforestation project activities under the CDM shall [be subject to the provisions of] [follow the same procedures for issuance of CERs as prescribed in] paragraphs 65 - 66 of the modalities and procedures for a CDM, contained in the annex to decision 17/CP.7. | UN | 45- سيكون إصدار هذه الوحدات من أجل أنشطة المشروع في مجال التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، [رهناً بأحكام] [ستتبع نفس الإجراءات الخاصة بإصدار وحدات خفض الانبعاثات كما جاء في] الفقرتين 65-66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17. |
the same procedure will be followed for the appointment of the prosecutor. | UN | وتتبع نفس الإجراءات في تعيين المدعي العام. |
In the event of a dispute the said matter is resolved following the same procedure prescribed in the case of children born in registered marriage. | UN | وفي حالة نشوء نزاع تحل المسألة المذكورة باتباع نفس الإجراءات المنصوص عليها في حالة الطفل المولود من زواج مسجل. |
The Committee will then consider the revised draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins, following the same procedure suggested in paragraph 8 above. | UN | وسوف تنظر اللجنة عندئذ في مشروع الموجز المنقَّح لموجز المخاطر بشأن البرافينات المكلّورة القصيرة السلسلة، متبعة نفس الإجراءات المقتَرحة في الفقرة 8 أعلاه. |
In those cases, it was suggested that, in the absence of a dispute, the court receiving an application for recognition of that proceeding under the Model Law should follow the same procedure as in the first situation. | UN | ورُئي أنه، في تلك الحالات، ينبغي للمحكمة التي تتلقى طلباً للاعتراف بذلك الإجراء بمقتضى القانون النموذجي أن تتبع، في حال عدم وجود نزاع، نفس الإجراءات المتبعة في الحالة الأولى. |
Review of these cases follows the same procedure as at the appellate level with the case being sent back to the court of first instance for review in line with the opinion of the SJC. | UN | وتتبع هذه المراجعة للدعاوى نفس الإجراءات المعمول بها على مستوى محكمة التمييز، بحيث تعاد القضية إلى المحكمة المستعجلة الأولى من أجل إعادة النظر فيها تماشياً مع رأي مجلس القضاء الأعلى. |
PCN can be captured with the same methods that are used to capture PCB and other intentionally produced POPs, and will require the same measures. | UN | ومن الممكن احتجاز النفثالينات المتعددة الكلور بنفس الطرق التي تُستخدم لاحتجاز المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور والملوثات العضوية الثابتة المُنتجة بصورة مقصودة، وسوف يستلزم ذلك اتباع نفس الإجراءات. |
Once a prima facie case has been determined to exist, the policy shifts the burden of proof to the Organization, requiring management to show that it would have taken the same action absent the protected activity. | UN | وبمجرد تحديد وجود قضية ظاهرة الوجاهة، تنقل السياسة عبء الإثبات إلى المنظمة، مما يتطلب من الإدارة بيان أنها كان بإمكانها أن تتخذ نفس الإجراءات في غياب النشاط المحمي. |
In the case of arms intended for civilian use, the same procedure shall be used by the local monitoring authorities, which shall determine the numbers to be stamped on the weapon, in accordance with RENAR guidelines. | UN | وتطبق سلطات المراقبة المحلية نفس الإجراءات على الأسلحة المعدة للاستخدام المدني، إذ تحدد الأرقام التي ستوضع على الأسلحة، وفقا للقواعد التوجيهية التي يفرضها السجل الوطني للأسلحة. |
In his memorandum contained in document A/57/492, the Secretary-General suggests, in paragraph 12 (b), that those precedents be followed and that rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly be applied to the election of permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويقترح الأمين العام في مذكرته الواردة في الوثيقة A/57/492 أن تتبع نفس الإجراءات المحددة في الفقرة 12 (ب)، وأن تتبع نفس السوابق، وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب القضاة الدائمين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
It can only be imposed on conviction for an offence in the same proceedings in which the offence is tried. | UN | فهو لا يفرض إلا بالإدانة بجريمة في نفس الإجراءات التي يحاكم فيها على الجريمة. |
the same administrative actions associated with the 100 series appointment are now required for the 300 series, in terms of verifying, establishing and monitoring family status and processing actions in the Integrated Management Information System (IMIS). | UN | فالآن أصبح مطلوبا للمجموعة 300 نفس الإجراءات المتصلة بالتعيين في إطار المجموعة 100، من حيث التحقق من صحة الحالة الأسرية وإثباتها ورصدها واتخاذ التدابير في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |