ويكيبيديا

    "نفس الاستنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same conclusion
        
    • similar conclusion
        
    • share this conclusion
        
    If you'd read the X-File, you'd come to the same conclusion. Open Subtitles و اذا قرأت الملف الغامض فانك ستصلين الى نفس الاستنتاج
    The words " he " and " his " in article 14, point to the same conclusion. UN ويشير ضمير العاقل المستخدم في المادة 14 إلى نفس الاستنتاج.
    This is the same conclusion the Committee for Development Policy arrived at. UN وهذا هو نفس الاستنتاج الذي توصلت إليه لجنة السياسات الإنمائية.
    The internally commissioned report reached a similar conclusion. UN وتوصل التقرير المعد داخليا إلى نفس الاستنتاج.
    While I agree with the finding of the majority that article 16 of the Covenant was violated in the case of Juma Aboufaied, I am not in a position to share this conclusion with regard to his brother, Idriss, who was secretly detained on two occasions for periods of approximately two months each. UN رغم أنني أتفق مع الاستنتاجات التي توصلت إليها الأغلبية بشأن انتهاك المادة 16 من العهد في حالة جمعة أبو فايد، فإنني لا أتفق مع نفس الاستنتاج فيما يخص شقيقه إدريس الذي اُحتجز مرتين في مكان مجهول لفترتين قاربت كل منهما الشهرين.
    I am happy to see the Secretary-General reach the same conclusion in his report. UN وأنا سعيد برؤية الأمين العام يتوصل إلى نفس الاستنتاج في تقريره.
    The Panel reached the same conclusion in respect of all of the property alleged to have been lost in Kuwait. UN وتوصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بجميع الممتلكات التي يُزعم أنها فقدت في الكويت.
    It was not possible to reach the same conclusion in relation to an overlap between Granit's claim and that of Primorje. UN وتعذر التوصل إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بوجود تداخل بين مطالبة الشركة ومطالبة شركة بريموريي.
    the same conclusion applied to information on past court cases. UN وينطبق نفس الاستنتاج على المعلومات المتعلقة بالقضايا التي كانت معروضة على المحاكم في الماضي.
    Therefore, the same conclusion should apply to the question of refreshing a witness's memory during examination-in-chief. UN ولذا ينبغي أن ينطبق نفس الاستنتاج على مسألة تذكير شاهد خلال الاستجواب الأول.
    The Panel of Experts arrived at the same conclusion following its missions to five of the countries neighbouring Libya. UN وخلص فريق الخبراء إلى نفس الاستنتاج عقب بعثاته إلى خمسة من البلدان المجاورة لليبيا.
    His delegation was therefore forced to draw the same conclusion as in the past: despite all the rhetoric on the subject of criminal accountability, in practice impunity was assured. UN وإن ذلك يحمل وفده على الخلوص إلى نفس الاستنتاج الذي خلص إليه في الماضي: وهو أنه على الرغم من كل الكلام الطنّان عن موضوع المساءلة الجنائية، فإن الحاصل على أرض الواقع هو الإفلات المضمون من العقوبة.
    the same conclusion applied to the withdrawal of Syrian troops, military assets and the military intelligence apparatus from Lebanon. UN كما كان نفس الاستنتاج بسري على سحب الجمهورية العربية السورية قواتها وعتادها العسكري وأجهزة استخباراتها العسكرية من لبنان.
    It was not clear to what extent the Court would have reached the same conclusion with regard to acts that took place during other peacekeeping operations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وليس من الواضح ما هو مدى توصل المحكمة إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالأفعال التي وقعت أثناء عمليات حفظ السلام الأخرى بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Panel reaches the same conclusion in relation to the claim for the retention monies. UN 398- ووصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بضمانات الأداء.
    the same conclusion is reached even if it were in fact argued that any prior prohibitory rule was reversed by the emergence of a later rule operating in the opposite direction. UN ويتم التوصل إلى نفس الاستنتاج حتى لو قيل في الواقع إن أية قاعدة مانعة سابقة قد عُكِست بظهور قاعدة لاحقة تعمل في الاتجاه المعاكس.
    the same conclusion on the nondiversion of declared nuclear material had been drawn for the 70 States with comprehensive safeguards agreements in force but no Additional Protocols. UN وتوصلت إلى نفس الاستنتاج بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة لـ 70 دولة لديها اتفاقات ضمانات شاملة، لكن ليس لديها بروتوكولات إضافية.
    the same conclusion can be found in the IAEA's February report. UN ويمكن وجود نفس الاستنتاج في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لشهر شباط/فبراير.
    The delegate of the Minister reached a similar conclusion when determining the author's asylum claim in 2000. UN وقد خلص مندوب الوزيرة إلى نفس الاستنتاج عقب نظره في طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في عام 2000.
    The Committee reached a similar conclusion in cases Nos. 1263-1264/2004 (Khuseynov and Butae v. Tajikistan) and 1280/2004 (Tolipkhuzhaev v. Uzbekistan). UN وخلصت اللجنة إلى نفس الاستنتاج في القضيتين رقم 1263 و 1264/2004 (خسينوف وبوتاييف ضد طاجيكستان) وفي القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    While I agree with the finding of the majority that article 16 of the Covenant was violated in the case of Juma Aboufaied, I am not in a position to share this conclusion with regard to his brother, Idriss, who was secretly detained on two occasions for periods of approximately two months each. UN رغم أنني أتفق مع الاستنتاجات التي توصلت إليها الأغلبية بشأن انتهاك المادة 16 من العهد في حالة جمعة أبو فايد، فإنني لا أتفق مع نفس الاستنتاج فيما يخص شقيقه إدريس الذي اُحتجز مرتين في مكان مجهول لفترتين قاربت كل منهما الشهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد