the same part of the resolution also establishes the rules and methods to be followed in suspending and withdrawing consultative status of NGOs. | UN | كما يحدد نفس الجزء من هذا القرار القواعد والطرق التي ينبغي اتباعها لتعليق أو سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية. |
I also plan to expand the task of the mission to other countries in the same part of the African region. | UN | وأعتزم أيضا أن أوسع نطاق عمل البعثة لتشمل بلدان أخرى في نفس الجزء من المنطقة الافريقية. |
Everyone who went missing went missing in the same part of the woods. | Open Subtitles | كل من فقدوا، إختفوا في نفس الجزء من الغابة |
This code may define the jurisdictional and material scope of the offence in the same section. | UN | ويجوز لهذا القانون أن يحدد نطاق الولاية القضائية والنطاق المادي للجرم في نفس الجزء. |
60. Ms. LIN Shangzhen also expressed surprise that prostitution and adultery were treated under the same section. | UN | ٦٠ - السيدة شانغزين: أعربت عن دهشتها أيضا لمعاملة البغاء والزنا في نفس الجزء. |
The Protocol also does not apply if the provisions of a bilateral, multilateral or regional agreement, which is in force, apply to liability and compensation for damage caused by an incident arising during the same portion of the transboundary movement. | UN | ولا ينطبق البروتوكول أيضا إذا كانت أحكام الاتفاق الثنائي أو المتعدد الأطراف أو الإقليمي الساري تنطبق على المسؤولية والتعويض عن ضرر ناجم عن حادث وقع خلال نفس الجزء من النقل عبر الحدود. |
But the part of you that went outside the law for your sister, it's the same part that helped me and Lacey, so... | Open Subtitles | ولكن الجزء الذى خرقت فيه القانون لأجل أختك هو نفس الجزء الذى ساعدنى انا ولايس.. |
Well, they didn't live in the same part of town, don't work in the same industry, don't go to the same church or gym. | Open Subtitles | حسناً, لم يعشنَ في نفس الجزء من المدينة لا يعملن في نفس المجال, لا يذهبن الى نفس الكنيسة أو الصالة الرياضية |
Today, the Crab Nebula lies in exactly the same part of the sky where the Chinese observed their brilliant star. | Open Subtitles | اليوم, سديم السرطان يتواجد في نفس الجزء من السماء حيث راقب الصينيون نجمهم الساطع |
the same part of your mind that allows you to cross over contains your ability of telekinesis. | Open Subtitles | كلاّ، نفس الجزء من عقلكِ الذي يسمح لكِ بالعبور يحتوي على قدرة التحريك الذهني |
The senses make the neurons express signals that go right back to the same part of the brain as before. | Open Subtitles | الحواس تجعل الأعصاب ترسل إشارات التي تعود إلى نفس الجزء في الدماغ ،كما في السابق |
You always stop at the same part when it's very beautiful and interesting. | Open Subtitles | دائماً تتوقف عن نفس الجزء عندما تكون القصة جميلة جداً ومثيرة |
He marked the same part of town we found the other victim. | Open Subtitles | لقد وضع علامة على نفس الجزء من البلدة التي عثرنا فيها على الضحية الأخرى |
That's the same part of town where the SWAT cop lost his gun. | Open Subtitles | هذا نفس الجزء من المدينة حيث فقد رجل فريق الإقتحام سلاحه |
Each change will be identified and its costs estimated either individually or in conjunction with other changes to the same part of the software to be undertaken at the same time. | UN | وسيتم تحديد كل تغيير وتقدير تكاليفه إما على حدة أو بالاقتران بالتغييرات اﻷخرى المدخلة على نفس الجزء من البرنامج الحاسوبي الذي سيطبق في الوقت نفسه. |
The Group of 77 and China is of the view that implementation of paragraph 22 of section V of the draft resolution in document A/53/748/Add.1 should be in accordance with paragraph 2 of the same section of the draft resolution, which states, | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1، ينبغي أن يكون وفقا للفقرة ٢ من نفس الجزء من مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
In the same section of that resolution, the Assembly expressed its concern at the tendency of its substantive Committees and other intergovernmental bodies to involve themselves in administrative and budgetary matters. | UN | وإلى أن الجمعية أعربت في نفس الجزء من القرار المذكور عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الدولية الحكومية من إقحام لنفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية. |
3. In paragraph 4 of the same section of its resolution 63/248, the General Assembly noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements referred to in its previous resolutions concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha. | UN | 3 - وفي الفقرة 4 من نفس الجزء من قرارها 63/248، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي أشارت إليها الجمعية في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين. |
the same section of resolution 56/206 calls for the active collaboration of financial organizations and bodies within and outside the United Nations system, including the World Bank and the regional development banks, in the activities of UN-HABITAT, in particular with regard to the provisions of seed capital and the financing of programmes and projects, as well as the development of innovative financing approaches. | UN | 18 - ويدعو نفس الجزء من القرار 56/206 إلى تعاون فعال بين منظمات وهيئات التمويل داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية، في أنشطة موئل الأمم المتحدة، لاسيما بالنسبة لتوفير رأس المال التأسيسي وتمويل البرامج والمشاريع، كما يدعو إلى تطوير نُهج تمويل ابتكارية. |
(f) Under the same article 3, the application of the Protocol is excluded in several cases, for example, depending upon whether a State of export or import alone is a party or when both of them are not parties or when the provisions of another bilateral or regional or multilateral agreement which is in force apply to liability and compensation for damage caused by an incident arising during the same portion of a transboundary movement. | UN | (و) وبموجب المادة 3 نفسها، يستبعد تطبيق البروتوكول في عدة حالات تتوقف مثلا على ما إذا كانت دولة التصدير أو الاستيراد فقط طرفا أو عندما لا يكونان معا طرفين أو عندما تكون أحكام اتفاق آخر ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي نافذ تسري على المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حادث وقع خلال نفس الجزء من مسار النقل عبر الحدود. |