I hardly ever go to the same meeting twice. | Open Subtitles | من الصّعب الذهاب إلى نفس الجلسة . مرّتين |
At the same meeting, the Committee decided against the addition of five names that had been proposed for inclusion in the travel ban list. | UN | وقـررت اللجنة في نفس الجلسة عدم إضافة خمسة أسماء اقترح إضافتها الى قائمة المحظورين من السفر. |
The Commission acting as the preparatory committee approved the report at the same meeting. | UN | واعتمدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، التقرير أثناء نفس الجلسة. |
The representative of Indonesia made a further statement on a point of order at the same meeting. | UN | وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان آخر بشأن نقطة نظامية في نفس الجلسة. |
At the same meeting, a statement was made by the representative of the UNEP Collaborating Centre at Risøe, Denmark. | UN | وفي نفس الجلسة أدلى ممثل عن مركز التعاون التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بريزوي، الدانمرك، ببيان. |
At the same meeting the Commission adopted the report of the Working Group as amended by the Commission. | UN | واعتمدت اللجنة تقرير الفريق العامل بصيغته المعدلة في نفس الجلسة. |
The Commission acting as the preparatory committee approved the report of the Bureau at the same meeting. | UN | وقد وافقت اللجنة التحضيرية على تقرير المكتب في نفس الجلسة. |
At the same meeting statements were made by the representatives of China, Côte d’Ivoire, Fiji, Papua New Guinea and the Syrian Arab Republic. | UN | وفي نفس الجلسة أدلى ببيانات ممثلو بابوا غينيا الجديدة، والجمهورية العربية السورية، والصين، وفيجي، وكوت ديفوار. |
We are therefore continuing with the same meeting until one of the delegates obtains an absolute majority. | UN | ولذلك فإننا مستمرون في نفس الجلسة حتى يحصل أحد المندوبين على أغلبية مطلقة. |
If the same meeting continues and a candidate withdraws, it cannot be the same meeting. | UN | إذا تواصلت الجلسة ذاتها وانسحب أحد المرشحين، لا يمكن أن تكون نفس الجلسة. |
At the same meeting of the Fourth Committee, the leader of the Opposition in the Parliament of Gibraltar also made a statement. | UN | وفي نفس الجلسة التي عقدتها اللجنة الرابعة أدلى زعيم المعارضة في برلمان جبل طارق أيضا ببيان. |
8. At the same meeting, the Council adopted draft resolution E/2005/L.43. | UN | 8 - وفي نفس الجلسة اعتمد المجلس مشروع القرار E/2005/L.43. |
The Governing Council approved the report of the Bureau on credentials at the same meeting. | UN | ووافق مجلس الإدارة على تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض أثناء نفس الجلسة. |
At the same meeting, the Council adopted the revised draft resolution. | UN | وفي نفس الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار المنقح. |
Also, at the same meeting, the representative of the International Confederation of Free Trade Unions made a statement. | UN | وكذلك أدلى ببيان في نفس الجلسة ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة. |
At the same meeting, the Governing Council decided to adopt the following provisional agenda for its twentieth session: | UN | وفي نفس الجلسة قرر مجلس الإدارة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته العشرين: |
At the same meeting, following a statement by the representative of Papua New Guinea, the Special Committee decided to defer consideration of the question to a later meeting of the Committee. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة. |
4. Also at the same meeting, participants observed a minute of silence for the victims of human rights violations around the world. | UN | 4- وفي نفس الجلسة أيضاً، وقف المشاركون دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |
The discussion was divided into two slots, which were held at the same meeting, on the same day. | UN | وقُسّمت حلقة النقاش إلى شقين عُقدا في نفس الجلسة واليوم. |
The responses will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at the same meeting: | UN | وستُدرَج الردود في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في نفس الجلسة: |
He has even hypnotized a patient three times in the same session. | Open Subtitles | لقد قام بتنويم مريض لثلاث مرات في نفس الجلسة |
But the fact of the matter remains that, under the rules, when there is an inadequate number of candidates who have obtained absolute majorities in the voting, that same meeting may continue by way of different ballots. | UN | ولكن الواقع رغم ذلك هو أنه، وفقا للقواعد الموضوعة، حين يكون عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة في التصويت غير كافٍ، فيجوز أن تستمر نفس الجلسة في إجراء عمليات اقتراع مختلفة. |