The Senegalese Criminal Code does, however, define unnatural acts on a person of the same sex as an offence (art. 319). | UN | على أن قانون العقوبات السنغالي يجرّم، بموجب المادة 319 منه، إتيان فعل مناف للفطرة مع شخص من نفس الجنس. |
It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه. |
Not believe that people of the same sex can love? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين من نفس الجنس أن يحبّا بعضهما؟ |
You know, when two people of the same sex find each other-- | Open Subtitles | تلك الحلة التي يغرم فيها شخصين من نفس الجنس ببعضهما البعض |
In addition, not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء. |
Sweden asked Dominica about the Sexual Offences Act, which criminalizing consensual sexual activity of person with the same sex. | UN | وسألت السويد دومينيكا عن قانون الجرائم الجنسية، الذي يجرم ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي مع شخص من نفس الجنس. |
Sweden was however concerned about this act that criminalizes consensual sexual activity between persons of the same sex. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس. |
The law punishes sexual activity between persons of the same sex. | UN | وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. | UN | وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس. |
Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة إلى البرلمان البرتغالي والأوروبي فإن قوائم المرشحين ينبغي ألاَّ تشمل أكثر من شخصين من نفس الجنس تباعا. |
Body searches and the supervision of the medical processing of persons remanded in custody are carried out by members of the same sex as those being searched or inspected. | UN | ويكون الإشراف في المراحيض وأثناء التفتيش الذاتي عن طريق أشخاص من نفس الجنس. |
Marriage between couples of the same sex is not legally recognized. | UN | ولا يعترف قانونا بالزواج بين فردين من نفس الجنس. |
The High Court in New Delhi struck down a law criminalizing sexual contact between persons of the same sex. | UN | وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
During the period under review the question as to the rights of persons of the same sex to marry legally was considered. | UN | وخلال الفترة موضع الاستعراض، فحصت مسألة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى نفس الجنس ويرغبون في الزواج بصورة قانونية. |
This law requires that the number of candidates of the same sex on any electoral list may not exceed two-thirds of the total. | UN | ويقضي هذا القانون بأن عدد المرشحين من نفس الجنس يجب ألا يتجاوز الثلثين في القائمة الانتخابية. |
In addition, the first two candidates on each list may not be of the same sex. | UN | وإلى جانب ذلك فإن المرشحين الاثنين الأولين في كل قائمة لا يمكن أن يكونا من نفس الجنس. |
The principle is that the spouses or the cohabitants of the same sex, in adopting a child, must decide which of them will pass on his or her name to the adopted person. | UN | وفحوى هذا المبدأ أن الزوجين أو المتعاشريْن من نفس الجنس اللذين يتبنّيان طفلا يجب أن يحددا من منهما سيتسمى الطفل باسمه. |
Under the Act, it is possible for couples of the same sex to have their partnership registered, which has the same effects as the conclusion of a marriage. | UN | فبموجب القانون، يمكن للقرناء من نفس الجنس أن يسجلوا قرانهم الذي يكون لـه نفس آثار انعقاد الزواج. |
The author considers that the State party violated article 3 by denying a partner of the same sex the rights which are granted to partners of different sexes. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد أخلت بأحكام المادة 3 برفضها منح شريك من نفس الجنس الحقوق التي يتمتع بها شركاء مختلفون في الجنس. |
Under the devolved government, no more than two thirds of any county assembly or executive committee shall be of the same gender. | UN | وفي إطار الحكومة المفوضة، لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أي مجلس من مجالس المقاطعات أو اللجان التنفيذية من نفس الجنس. |
homosexual unions would be legally recognized. | UN | ومن ناحية أخرى، تصبح المعاشرة بين فردين من نفس الجنس معترفا بها شرعيا. |
parity for same sex relationships within the Family Law Act. | UN | اعتبار العلاقات بين أفراد من نفس الجنس في إطار قانون الأسرة علاقات متساوية. |
In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. | UN | ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس. |
There's nothing in the studies that indicates being raised by a same-sex couple has any ill effects on children. | Open Subtitles | لم يتواجد في الدراسات ما يشير إلى أن الطفل الذي رباه شخصين من نفس الجنس.. |
The review will identify laws that would need to be changed to give same-sex and de facto opposite-sex couples essentially the same rights, protections and responsibilities as married couples. | UN | وسيحدد الاستعراض القوانين التي ستدعو الحاجة إلى تغييرها لمنح الزوجين من نفس الجنس والزوجين من الجنس الآخر بحكم الواقع أساسيا نفس الحقوق والحمايات والمسؤوليات كالزوجين المتزوجين. |
Yes, but once I give this gift to a lovely same-sex couple in Tribeca, | Open Subtitles | نعم , ولكن حينما أعطي هذه الهدية للزوجين من نفس الجنس في تريبيكا |