To prevent such disparities from occurring, the Office of Human Resources Management needs to prepare generic job profiles specifying the broad requirements for appointment to similar posts at the same level. | UN | ولتفادي حدوث حالات التباين هذه، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعد لمحات موجزة عامة عن الوظائف يحدد فيها الشروط العامة للتعيين في الوظائف المتشابهة فـي نفس الرتبة. |
Within the context of this definition of mobility, within-department moves of staff at the same level are encouraged. | UN | وفي إطار تعريف التنقل هذا، تشجع تحركات الموظفين داخل الإدارة في نفس الرتبة. |
Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. | UN | وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي. |
Similarly, the Committee does not agree that security chiefs in all duty stations should be of the same rank. | UN | ولا توافق اللجنة الاستشارية على أن يكون كبار موظفي الأمن في جميع مراكز العمل من نفس الرتبة. |
Mercenaries would be persons motivated to fight essentially by the desire for private gain and, in fact, who were promised material compensation substantially in excess of that promised or paid to combatants of similar ranks and functions. | UN | فالمرتزقة هم الذين يحاربون لباعث الحصول على مكسب شخصي بصفة أساسية والذين يوعدون فعلا بأجر مادي أكبر بكثير من اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظيفة. |
(i) either the commissions usually paid or agreed to be paid or the additions usually made for profit and general expenses in connection with sales in such country of imported goods of the same class or kind; | UN | ' ١ ' إما العمولات التي تدفع عادة أو يتفق على دفعها أو اﻹضافات التي تجري عادة بقصد الربح والنفقات العامة المتصلة بالمبيعات في بلد السلع المستوردة من نفس الرتبة أو النوع؛ |
The globalist approach, as implemented by the common system for expatriate staff, guaranteed that staff members from different nationalities at the same grade level would earn the same, regardless of the pay levels in their country of origin. | UN | ويضمن النهج العالمي، المتبع في النظام الموحد مع الموظفين المغتربين، للموظفين من مختلف الجنسيات الذين يشغلون نفس الرتبة الحصول على نفس الأجر، بصرف النظر عن مستويات المرتبات في بلدانهم الأصلية. |
Such candidates may be placed on a roster, valid for one year, for future vacancies with similar functions at the same level. | UN | ويمكن وضع هؤلاء المرشحين على قائمة، تظل سارية لمدة سنة واحدة، من أجل الشواغر المقبلة ذات المهام المماثلة في نفس الرتبة. |
According to the report, a non-rotational position is one that requires an advanced level of expertise, knowledge and qualifications in a technical field, and with respect to which there is no comparable position at the same level in another organizational unit or at another duty station in the Secretariat. | UN | ووفقا للتقرير، فإن الوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة. |
Department heads have the authority to redeploy staff at the same level within the respective department so that they can learn new skills and maintain a certain level of institutional knowledge within the department. | UN | ولرؤساء الإدارات سلطة نقل الموظفين في نفس الرتبة داخل إدارتهم لكي يتعلموا مهارات جديدة ويحافظوا على مستوى معين من المعرفة المؤسسية داخل الإدارة. |
He therefore regretted the slowness of recruitment procedures, particularly in view of the fact that the Tribunal had received the necessary funding, and the disparities in expertise and qualification between officials recruited at the same level. | UN | ولهذا أعرب عن أسفه إزاء بطء إجراءات التوظيف، وخاصة وأن المحكمة كانت قد تلقت اﻷموال اللازمة، وإزاء أوجه تفاوت في الخبرة والمؤهلات القائمة بين الموظفين المعينين في نفس الرتبة. |
Wide variations in the job descriptions for similar posts or posts at the same level were reflected in the vacancy announcements for those posts. | UN | وتضمنت الإعلانات عن الشواغر المتعلقة بتلك الوظائف مجموعة متنوعة عريضة من الوصف الوظيفي لوظائف متماثلة أو وظائف من نفس الرتبة. |
Under the staff selection system, candidates who have been endorsed by a central review body but not selected for the post may be placed on a roster, which is valid for one year, for future vacancies with similar functions at the same level. | UN | ووفقا لنظام اختيار الموظفين، فإن المرشحين الذين أقرتهم هيئة استعراض مركزية ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة، يجوز وضعهم على قائمة المرشحين، التي تكون صالحة لمدة سنة واحدة، للوظائف التي تشغر مستقبلا وتكون لها مهام مماثلة عند نفس الرتبة. |
Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. | UN | وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي. |
Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. | UN | وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي. |
Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. | UN | وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي. |
In addition, Heads of State and Government, ministers for foreign affairs and other persons of the same rank enjoyed immunity, ratione personae, regardless of whether they were on official duty or not. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وغيرهم من الأشخاص في نفس الرتبة يتمتعون بالحصانة الشخصية، بغض النظر عما إذا كانوا يقومون بمهمة رسمية أم لا. |
If you think it proper to embrace my offer you shall have the same rank you now hold, in the cavalry I am to raise." | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنه من المناسب أن توافق علي عرضي سيأكون لديك نفس الرتبة التي معك الأن في سلاح الفرسان الذي سأطورة |
Foreigners who have joined the armed forces of Bosnia and Herzegovina as regular and permanent members, receiving material compensation equal to or less than that promised or paid to combatants of similar ranks and functions of those armed forces should also be excluded. | UN | وينبغي أيضا استبعاد اﻷجانب الذين انضموا كأفراد نظاميين ودائمين في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظائف في هذه القوات المسلحة. |
3. In this Agreement " goods of the same class or kind " means goods which fall within a group or range of goods produced by a particular industry or industry sector, and includes identical or similar goods. | UN | ٣ - في هذا الاتفاق تعني " السلع من نفس الرتبة أو النوع " السلع التي تقع في نطاق مجموعة أو فئة من السلع المنتجة بواسطة صناعة معينة أو قطاع صناعي معين وتشمل السلع المتماثلة أو المتشابهة. |
The policy allows management to assign staff members, already selected through a competitive selection process, to posts with the same or similar functions and at the same grade without a competitive process. | UN | فهذه السياسة تتيح للإدارة تعيين موظفين اختيروا مسبقا من خلال عملية اختيار تنافسية، في وظائف من نفس المهام أو متشابهة المهام ومن نفس الرتبة دون إجراء عملية تنافسية. |
(a) Budget expenses shall include salaries and other emoluments of staff members calculated, for the purposes of the proposed support budget, on a net basis corresponding, for each grade, to the net salary scales approved by the United Nations staff members of the same grade by the General Assembly. | UN | (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض ميزانية الدعم المقترحة، على أساس صاف يقابل، لكل رتبة، جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة. |
Exception should also be made for foreigners who have enlisted as regular and permanent members of the armed forces of Bosnia and Herzegovina and who receive material compensation that is equal to or less than that promised or paid to combatants of similar rank and functions in the armed forces of that country. | UN | وينبغي أيضا استبعاد اﻷجانب الذين انضموا كأفراد نظاميين ودائمين في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظائف في هذه القوات المسلحة. |