ويكيبيديا

    "نفس الروح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same spirit
        
    • that same spirit
        
    • the same soul
        
    • same spirit of
        
    • this same spirit
        
    I recognize the same spirit in you as someone else I know. Open Subtitles لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن
    We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. UN ونرحب بهذه التغييرات، غير أن إستونيا تأمل صادقة في الوقت ذاته أن تسود نفس الروح في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    We saw the same spirit at work in a parade of athletes, when a people divided by a border that had been invented by war joined together behind a single flag. UN ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد.
    the same spirit is found in the proposal for an improved monitoring mechanism to review commitments for Africa's development. UN لقد وجدنا نفس الروح في اقتراح آلية رصد محسّنة لاستعراض الالتزامات من أجل تنمية أفريقيا.
    It is in that same spirit that, as we did in 2001, Luxembourg has presented its candidacy for a nonpermanent seat on the Security Council for the period 2013 and 2014. UN إنها نفس الروح التي حملت لكسمبرغ على ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2013 و 2014 كما فعلنا عام 2001.
    The look in your eyes, I see the same soul that wandered in here eight years ago. Open Subtitles بالنظر لعيناك، أرى نفس الروح التي هامت هنا منذ ثمان سنوات مضت
    The joint statement following the six-party talks in 2005 also reflected the same spirit. UN كما أن البيان المشترك الذي صدر عقب المحادثات السداسية الأطراف في عام 2005 عكس نفس الروح.
    She hopes that the same spirit will characterize her relationships with them throughout her tenure. UN وهي تأمل أن تسود نفس الروح علاقاتها معهم خلال فترة ولايتها.
    Those two texts are complementary and in the same spirit. UN وإن هذين النصين يكمل بعضهما بعضا ويشتركان في نفس الروح.
    It is our hope, that this time around, the same spirit will prevail. UN ويحدونا الأمل بأن تسود نفس الروح هذه المرة أيضا.
    Although some institutional matters are still pending, we are convinced that the same spirit that prevailed in order to reach the results already achieved will surely allow the remaining problems to be resolved. UN وعلى الرغم من أن بعض المسائل المؤسسية لا تزال معلقة، فإننا على اقتناع بأن نفس الروح التي سادت من أجل التوصل إلى النتائج المحققة بالفعل ستتيح بالتأكيد حسم المشاكل المتبقية.
    Sri Lanka was confident that the administering Powers would continue to show the same spirit in ensuring the transition of the remaining dependent Territories. UN وسري لانكا على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة ستواصل إبداء نفس الروح في ضمان انتقال اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    It is important that all sectors of Guatemalan society show the same spirit. UN ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح.
    This struggle is motivated by the same spirit that guided the founders of the Olympic Games. UN وهذا الكفاح يستلهم نفس الروح التي استرشد بها مؤسسو اﻷلعاب اﻷولمبية.
    the same spirit that rose Jesus up from the grave is the same spirit that built the Himalayan mountains of Asia. Open Subtitles الروح التي إرتفعت بالمسيح من القبر هى نفس الروح
    Who can run it in the same spirit that they did. Open Subtitles المتواجدون يمكن تشغيله في نفس الروح التي فعلوا.
    These enlightening examples of how the most bitter conflicts can be resolved evoke in us a sincere desire that the same spirit should guide the search for a final solution to Bolivia's land-locked status, which has lasted 114 long years. UN هذه اﻷمثلة المضيئة لكيفية حل أشد الصراعات مرارة، تثير فينا رغبة مخلصة في أن نستلهم نفس الروح في بحثنا عن حل نهائي لوضع بوليفيا الذي دام لمدة ١٤١ سنة باعتبارها أرضا مغلقة.
    Even though this Convention does not concern immunities, it shares the same spirit as the other conventions analysed previously, namely to establish a special system applicable to certain categories of persons in terms of their connection with the State and by reason of their performance of specific functions of an international scope. UN ورغم أن الاتفاقية المذكورة لا تشير إلى الحصانات، فإن روح النص هي نفس الروح التي استُلهمت في سائر الاتفاقيات التي سبق تحليلها والتي تهدف إلى وضع نظام خاص ينطبق على فئات معينة من الأشخاص بحكم صلتهم بالدولة وعلى اعتبار أنهم يقومون بمهام معينة ذات توجه دولي.
    In the same spirit, pursuing the aim of seeking and finding a way out of the deadlock, we are ready to support your proposal to designate two special coordinators in accordance with decision 1036 of the Conference on Disarmament. UN إننا انطلاقاً من نفس الروح وسعياً إلى البحث والعثور على مخرج من هذا الطريق المسدود مستعدون لتأييد مقترحكم المتعلق بتعيين منسقين خاصين وفقاً لمقرر مؤتمر نزع السلاح 1036.
    With that same spirit and commitment, Colombia has been part of the evolving situation on the ground in Haiti, including through police cooperation and, more recently, cooperation in the fight against drug trafficking. UN وانطلاقا من نفس الروح والالتزام، ظلت كولومبيا تشكل جزءا من الحالة المتطورة في الميدان في هايتي، بما في ذلك من خلال التعاون في إطار الشرطة، ومؤخرا في التعاون لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    "Today's music ain't got the same soul Open Subtitles "'مزيكا النهارده ملهاش نفس الروح
    It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. UN وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد