ويكيبيديا

    "نفس الشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same concerns
        
    • similar concerns
        
    The Committee notes that the same concerns are expressed and recommendations made in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن نفس الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها ترد في هذه الوثيقة.
    As the same concerns apply to this procedural step, staff members have been exceptionally granted permission to sign the waiver. UN وبما أن نفس الشواغل تنطبق على هذه الخطوة الإجرائية، فإن الموظفين منحوا على أساس استثنائي إذنا بتوقيع ذلك التنازل.
    The representative from OCTI expressed the same concerns. UN وأعرب عن نفس الشواغل ممثل المكتب المركزي للنقل الدولي بالسكك الحديدية.
    similar concerns with regard to matters of personal status apply to the Occupied Palestinian Territory. UN وتنطبق نفس الشواغل المتصلة بقضايا الأحوال الشخصية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As many States shared similar concerns relating to ratification procedures, she welcomed the regional conferences and workshops that had been held on that subject. UN وأفادت أنها ترحب بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بشأن هذا الموضوع، على اعتبار أن للدول نفس الشواغل فيما يخص إجراءات التصديق.
    the same concerns are reflected in the importance we attach to the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing in 1995. UN ويجري التعبير عن نفس الشواغل في اﻷهمية التي نعلقها على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥.
    56. The independent expert conveyed the same concerns to the Minister of Justice. UN 56- وأعرب الخبير المستقل عن نفس الشواغل خلال لقائه بوزيرة العدل.
    With regard to draft resolution A/ES-10/L.8, we continue to have the same concerns. UN وبالنسبة لمشروع القرار A/ES-10/L.8، فما زالت تراودنا نفس الشواغل.
    Thailand shares the same concerns and agrees with his suggestion that the united support of civil society should be a key component of the political coalition that will get us back on track. UN وتشاطره تايلند نفس الشواغل وتوافق على اقتراحه بأن يكون الدعم الموحد للمجتمع المدني عنصرا أساسيا في التحالف السياسي الذي سيعيدنا إلى المسار السليم.
    For specific issues, such as monitoring, data collection and discussion, regional networks of partners, regional programmes, etc., special events could be organized to bring together partners sharing the same concerns. UN وفيما يتعلق بقضايا محددة، مثل الرصد وجمع البيانات والمناقشة، والشبكات الإقليمية للشركاء، والبرامج الإقليمية ونحو ذلك، فقد تنظم أنشطة لجمع الشركاء الذين تساورهم نفس الشواغل معاً.
    Over the past four years, Mr. Malloch Brown has been fully dedicated to development goals, sharing with the Group of 77 the same concerns and challenges. UN خلال السنوات الأربع الماضية ظل السيد مالوك براون مخلصـــا تمامـــــا للأهداف الإنمائية، ومشاركا مجموعة الـ 77 والصين نفس الشواغل والتحديات.
    In requesting withdrawal of the case from the Court's list before presenting it to the Committee, the author makes clear that he raises essentially the same concerns before both organs. UN وقد قال صاحب البلاغ بوضوح إنه بطلبه سحب الدعوى من قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة قبل تقديمها للجنة يثير أساساً نفس الشواغل المعروضة على هاتين الهيئتين.
    Today the problem of migration brings us back to the same concerns which underpinned the elaboration of the Millennium Development Goals, including the creation of a new world. UN واليوم، فإن مشكلة الهجرة تعيدنا جميعاً إلى نفس الشواغل التي شكلت أساساً للأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة عالم جديد.
    The participation here of Gabon, which is not a least developed country, demonstrates our solidarity and proves that, in many ways, we experience the same realities and share the same concerns. UN وتدل مشاركة غابون هنا، وهي ليست من أقل البلدان نموا، على تضامننا وتبرهن على أننا، من وجوه عدة، نمرّ بنفس الواقع وتخالجنا نفس الشواغل.
    AF shared the same concerns. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن نفس الشواغل(55).
    In 2011, the independent expert shared the same concerns. UN وكان الخبير المستقل قد أعرب عن نفس الشواغل في عام 2011(44).
    28. Asked whether there are any considerable differences in the participation of young Sami men and women, the youth committee reported that Sami boys and girls share the same concerns and priorities, but that few young Sami men run for election in the Sami Parliament. UN 28 - وعندما سئلت لجنة الشباب عما إذا كانت ثمة فوارق ملحوظة بين مشاركة الذكور والإناث من الشباب الصامي في الحياة السياسية، أفادت بأن الفتيان والفتيات تجمعهم نفس الشواغل والأولويات، ولكن قلّما يرشح الشبان الصاميون أنفسهم في انتخابات البرلمان الصامي.
    Amnesty International (AI) and JS4 shared the same concerns and recommendations. UN وأعربت منظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 4 عن نفس الشواغل وقدمت نفس التوصيات(28).
    And we are prepared to discuss them with those who share similar concerns. UN ونحن مستعدون لمناقشتها مع الذين يشاطروننا نفس الشواغل.
    I would have similar concerns if the Council decided that UNPROFOR should implement option C. UN وستساورني نفس الشواغل إذا قرر المجلس أن تنفذ قوة اﻷمم المتحدة للحماية الخيار جيم.
    President Aristide has expressed similar concerns. UN وقد أعرب الرئيس أريستيد عن نفس الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد