ويكيبيديا

    "نفس الفرص المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same opportunities
        
    • the same access
        
    • same opportunities as
        
    • same opportunity as
        
    • equal opportunities
        
    :: Ensuring equal opportunities by giving girls the same opportunities as boys; UN :: ضمان تكافؤ الفرص بمنح البنات نفس الفرص المتاحة للبنين؛
    The Committee must intensify its efforts to guarantee that girls and women had the same opportunities as boys and men. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة أن تكثف جهودها من أجل ضمان أن تتاح للفتيات والنساء نفس الفرص المتاحة للأولاد والرجال.
    In the Methodist church, women have the same opportunities as men to attain the level of lay preacher. UN وفي الكنيسة الميثودية تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل للوصول إلى مستوى واعظ.
    Many youth did not have the same access to opportunities as their counterparts without disabilities did, including access to information concerning reproductive health and services, education and employment. UN والعديد من هؤلاء الشباب لا يستفيدون من نفس الفرص المتاحة لنظرائهم غير المعوقين، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والخدمات الإنجابية، والتعليم، والعمالة.
    Only then will women and girls have the same opportunities as men and boys in access to full employment and decent work. UN عندها فقط ستغنم النساء والفتيات نفس الفرص المتاحة للرجال والفتيان للاستفادة من العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    In the years after birth, she needs to be protected from all forms of violence and abuse and given the same opportunities as boys. UN وفي السنوات التي تعقب الولادة، يجب حمايتها من جميع أشكال العنف والإيذاء، وأن تتاح لها نفس الفرص المتاحة للبنين.
    Subsequently, laws and policies have been drafted and adopted to ensure that women have the same opportunities as men so as to achieve their full potential. UN وبعد ذلك، صيغت واعتُمدت قوانين وسياسات لضمان حصول المرأة على نفس الفرص المتاحة للرجل من أجل بلوغ طاقتها الكاملة.
    Canada recognizes that more is needed to ensure that First Nations students receive the education they need to pursue the same opportunities available to all Canadian students. UN وتعترف كندا بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لضمان حصول طلاب الأمم الأولى على ما يحتاجون إليه من تعليم لكي تُتاح لهم نفس الفرص المتاحة لجميع الطلاب الكنديين.
    We recognize that there has been progress in the rights of the girl child over the past 20 years but we believe that more can be done to ensure that girls are given the chance to have the same opportunities as their male counterparts. UN نحن نقرّ بأن ثمة تقدم تم تحقيقه في مجال حقوق الطفلة خلال السنوات العشرين الماضية ولكننا نعتقد بأن هناك المزيد مما يمكن عمله لضمان حصول البنات الأطفال على نفس الفرص المتاحة لأقرانهن الذكور.
    There was no denying that for many years that minority had not had access to the same opportunities as the rest of the population, but considerable progress had been achieved in that field over the past 30 years, particularly with regard to education. UN ولا يمكن إنكار أنه لم تتاح لهذه الأقلية نفس الفرص المتاحة لبقية السكان طوال سنين عدة، بيد أنه أحرز تقدم كبير في هذا المجال خلال السنين الثلاثين الأخيرة، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    This decree posits, as one of the most important areas of the application of the State's policies for women, the creation of more favourable conditions for guaranteeing women the same opportunities as men to take part in the political and public life of the State. UN ويهدف هذا المرسوم إلى تهيئة ظروف أنسب لتمكين المرأة من الحصول على نفس الفرص المتاحة للرجل للمشاركة في الحياة السياسية والعامة للدولة، باعتبار ذلك واحدا من أهم مجالات تطبيق سياسات الدولة لصالح المرأة.
    21. Women have the same opportunities as men in the cultural life of the country. UN ٢١ - وتتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل في مجال الحياة الثقافية في البلد.
    The government provides additional funding to small or remote districts to ensure that students in these districts have access to the same opportunities as other students in the province. UN وتقدم الحكومة تمويلاً إضافياً إلى المناطق الصغيرة أو النائية لتكفل للطلبة المقيمين في تلك المناطق نفس الفرص المتاحة للطلبة اﻵخرين في المقاطعة.
    They may receive conflicting and confusing messages on their gender roles, and may be denied the same opportunities as boys to receive education, skills training and employment, and to improve their status. UN وقد يبلغ المراهقات إعراب عن مواقف متضاربة ومربكة بشأن أدوارهن على أساس الجنس، وقد يحرمن من نفس الفرص المتاحة لﻷولاد في الحصول على التعليم والتدريب على المهارات والعمالة، ولتحسين مركزهن.
    We need to ensure that they have the same opportunities to pursue their dreams, provide for their families and live lives of dignity and self-reliance. UN وهناك ضرورة لضمان إعطائهم نفس الفرص المتاحة للآخرين، للسعي من أجل تحقيق أحلامهم، وإعالة أسرهم والعيش حياة الكرامة والعزة والاعتماد على النفس.
    Women have the same opportunities for continuing education as men. UN 232- تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل للحصول على التعليم المتواصل.
    Social, political and economic equity will be achieved if women have the same access as men to education, health, property, credit, technology, etc. UN وستحقق المرأة المساواة في المجال الاجتماعي والسياسي والاقتصادي إذا توفرت لها نفس الفرص المتاحة للرجل للوصول إلى التعليم والصحة والملكية والائتمانات والتكنولوجيا وما إلى ذلك.
    104. Girls have the same opportunity as boys to participate in sports and physical education (P.E.) in schools. UN 104 - تتاح للفتيات نفس الفرص المتاحة للفتيان للمشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد