ويكيبيديا

    "نفس القضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same case
        
    • the same issue
        
    • the same matter
        
    • the same cause
        
    • the same proceedings
        
    • same cause of
        
    • Same deal
        
    • identical issue
        
    • co-accused
        
    Subject matter: Submission of the same case already examined by the Committee but under a different claim UN موضوع البلاغ: عرض نفس القضية التي سبق أن نظرت فيها اللجنة ولكن بموجب ادعاء مختلف
    Captain says we might be working the same case. Open Subtitles الكابتن تقول أنه ربما نعمل على نفس القضية
    - Were you on the same case that got him killed? Open Subtitles هل كنت تعمل على نفس القضية التي أدت ألى مقتله؟
    My delegation is also thankful to the Algerian and Nigerian Ambassadors for expressing their deep concern on the same issue. UN ويود وفدي أيضاً أن يعرب عن شكره لسفيري الجزائر ونيجيريا ﻹعرابهما عن قلقهما البالغ بشأن نفس القضية.
    The competent courts also rejected subsequent requests for legal aid in the same matter. UN وكذلك رفضت المحاكم المختصة طلبات لاحقة قدمها صاحب البلاغ في إطار نفس القضية للحصول على المساعدة القانونية.
    It is pertinent to install bridge-building mechanisms and cooperation among like-minded organizations fighting for the same cause. UN ومن المناسب إنشاء آليات لمد الجسور والتعاون فيما بين المنظمات ذات المنحى المتشابه التي تكافح في سبيل نفس القضية.
    Alexis Carballosa Falcón, Juan Silvio Dueñas Marrero, Salvador Aguiar and Roberto Díaz were also sentenced in the same proceedings; UN وقد صدرت في نفس القضية أحكام في حق كل من ألكسيس كاربيو فالكون وخوان سيلبيو دوينياس ماريرو وسلفادور أغييار وروبرتو دياس؛
    A second suspect in the same case, an official of the intelligence services who had been transferred, has since been redeployed back to Muyinga. UN بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله.
    In the same case, the author also alleged that his son's presumption of innocence was violated, as he had been portrayed as a criminal in a TV broadcast, guilty of theft and murder. UN وفي نفس القضية ادعى صاحب البلاغ أيضاً أن افتراض براءة ابنه تعرضت للانتهاك نظراً لتصويره بصفته متهماً بالسرقة والقتل.
    Aleksandr Derkayev was allegedly arrested in connection with the same case and is said to have suffered a broken rib as a result of beatings. UN ويُدعى أن ألكسندر ديركاييف قد أُلقي القبض عليه في إطار نفس القضية ويقال إن ضلعه أصيبت بكسر نتيجة الضرب.
    Comparisons should be made not only with other members of their team, as indicated above, but also with other lead counsel and co-counsel who are appearing for co-defendants in the same case. UN وينبغي إجراء المقارنات ليس فقط مع أفراد فريقه الآخرين، على نحو ما ذُكر آنفا، وإنما مع كبار المحامين والمحامين المساعدين المترافعين لصالح مجموعة من المدعى عليهم في نفس القضية.
    In its reply, the Government maintains that he was arrested in 1992 with Joseph Amine Houeiss, tried in the same case and sentenced to 20 years' imprisonment. UN وزعمت الحكومة في ردها أنه اعتقل سنة 1992 بصحبة جوزيف أمين حويس، وحوكم في نفس القضية وحكم عليه بالسجن 20 عاما.
    The Chamber concluded that Libya did not present sufficient evidence to demonstrate that it was investigating the same case as that before the Court. UN وخلصت الدائرة إلى أن ليبيا لم تقدم أدلة كافية لإثبات أنها تحقق في نفس القضية المعروضة على المحكمة.
    Furthermore, the Committee has its own autonomous authority to judge a case independently of the outcome of the same case before the Court. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تتمتع بسلطتها المستقلة للحكم في قضية ما بمعزل عن مآل نفس القضية أمام المحكمة الأوروبية.
    Furthermore, the Committee has its own autonomous authority to judge a case independently of the outcome of the same case before the Court. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لديها سلطتها المستقلة للحكم في قضية ما بمعزل عن مآل نفس القضية أمام المحكمة الأوروبية.
    The Chairman also represented the Committee at the meetings of the Security Council on the same issue, as well as at meetings of various intergovernmental organizations. UN كما مثل الرئيس اللجنة في اجتماعات مجلس اﻷمن حول نفس القضية وكذلك في الاجتماعات التي عقدتها منظمات حكومـــة دولية عديدة.
    If you turn away from this now, you will, and I promise you this, be confronted by the same issue five years from now, or ten. Open Subtitles إذا غادرتي هذا المكان الآن أعدك أنك سوف ستكونين في نفس القضية خمسة أو عشر سنوات
    That resolution complemented the one adopted by the General Assembly last year on the same issue and should facilitate such an appointment, hopefully before the end of the summer. UN وهذا القرار يكمل القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن نفس القضية ومن شأنه أن يسهِّل مثل هذا التعيين، ويؤمل أن يتم ذلك قبل نهاية الصيف.
    The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في نفس القضية.
    The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن المحكمة الأوروبية لم تنظر في نفس القضية.
    Just'cause we work for the same cause doesn't mean we work for you. Open Subtitles كوننا نعمل على نفس القضية لا يعني ابدا اننا نعمل تحت إمرتك.
    All those accused, arrested and convicted with him under the same proceedings, to sentences of 4, 6 and 12 years' imprisonment, were released after serving only part of their sentences. UN وجميع من كانوا قد اتُهموا معه واعتقلوا وأدينوا في نفس القضية وحكم عليهم بمدد تتراوح بين 4 و6 أعوام و12 سنة سجناً أُفرج عنهم بعد قضاء جزء فقط من العقوبات المفروضة عليهم.
    (c) Where the judgement is irreconcilable with an earlier judgement validly pronounced in another Contracting Party with regard to the same cause of action and the same parties; or UN (ج) تعارض الحكم مع حكم صدر سابقا حسب الأصول لدى طرف متعاقد آخر بشأن نفس القضية ونفس الأطراف؛ أو
    Same deal, worse food. Open Subtitles نفس القضية و لكن الطعام اسوأ
    The State party recalls the decision of inadmissibility adopted by the European Court of Human Rights and asks the Committee, for reasons of legal certainty, to take a similar approach, i.e., to declare that the communication is inadmissible or that it does not constitute a violation of the Covenant. Otherwise, the State party would be confronted with contradictory rulings by two international supervisory bodies on an identical issue. UN وتذكّر الدولة الطرف بقرار عدم المقبولية الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتطلب من اللجنة أن تعتمد نهجاً مماثلاً لأسباب تتعلق باليقين القانوني، أي أن تعلن أن البلاغ غير مقبول أو أنه لا يشكل انتهاكاً للعهد وإلا فستواجه الدولة الطرف المشكلة المتمثلة في إصدار هيئتيْ إشراف دوليتين قرارين متعارضين بشأن نفس القضية.
    He and his co-accused are currently awaiting trial. UN وهو حاليا في انتظار المحاكمة إلى جانب المتهمين معه في نفس القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد