ويكيبيديا

    "نفس المجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same areas
        
    • the same fields
        
    It was entirely appropriate to encourage UNIDO to work in the same areas as agencies concerned with the protection of biodiversity. UN ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي.
    However, it was already dealing with the same areas that were identified as priority areas in the Declaration. UN ولكنها كانت تتعامل مسبقاً مع نفس المجالات التي تم تحديدها كأولويات في الإعلان.
    The scope of the audit will include the same areas as mentioned in subparagraph (a) above. UN وسيشمل نطاق المراجعة نفس المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه.
    The scope of the audit will include the same areas as mentioned in subparagraph (a) above. UN وسيشمل نطاق المراجعة نفس المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه.
    A growing number of State and non-State organizations will be working in the same fields as organizations in the United Nations system. UN 79 - وسيعمل عدد متزايد من المنظمات التابعة للدول وغير التابعة لها في نفس المجالات كمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة.
    The new publication on Arab development finance is planned to cover the same areas as this publication, in addition to other financing for development issues UN من المعتزم أن يغطي المنشور الجديد بشأن تمويل التنمية العربية نفس المجالات التي يغطيها هذا المنشور إضافة إلى عدد آخر من المسائل المتعلقة بتمويل التنمية
    In addition, information to be generated from operational work to be undertaken by the subprogramme will feed into the normative activities implemented by the subprogramme in the same areas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات التي ستستمد من الأعمال التشغيلية التي سيضطلع بها البرنامج الفرعي سيُـستفاد منها في الأنشطة المعيارية التي ينفذها في نفس المجالات.
    UNDP needed to avoid duplication with other organizations working in the same areas and to see that there was a unified approach to the human rights issue in Belarus. UN ويلزم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتفادى الازدواجية بينه وبين المنظمات اﻷخرى العاملة في نفس المجالات وأن يعمل على اتباع نهج موحد إزاء مسألة حقوق اﻹنسان في بيلاروس.
    In addition, personnel skilled in operations within the same areas are needed to provide direct support to United Nations programmes themselves. UN كما أن ثمة حاجة الى أفراد ذوي مهارة في العمليات في نفس المجالات من أجل تقديم الدعم المباشر الى برامج اﻷمم المتحدة ذاتها.
    This initiative looks at the same areas as the Global Monitoring for Environment and Security from a strategic and coordination standpoint and is recognized by the United Nations and the European Union (EU). UN وتعالج هذه المبادرة نفس المجالات التي يعالجها البرنامج العالمي لرصد البيئة والأمن من وجهة نظر استراتيجية وتنسيقية. وحظيت بالاعتراف من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    The arrangements for follow—up and data collection at the national level rely on multidisciplinary working groups, coordinating bodies set up right at the national technical services, projects and institutes working in the same areas as the AGRHYMET Centre. UN ويعتمد جهاز المتابعة وجمع البيانات على المستوى الوطني على أفرقة عاملة متعددة التخصصات، وعلى هياكل تنسيقية مكونة مباشرة من الدوائر التقنية، والمشاريع، والمعاهد الوطنية التي تعمل في نفس المجالات التي يعمل فيها المركز الاقليمي للتدريب.
    While it was true that coordination needs were increasing, entailing major costs for the Organization, it was important to make strategic decisions and to collaborate, where necessary, with other agencies operating in the same areas of work. UN 47- وفي حين أنه صحيح أن احتياجات التنسيق تتزايد، وتترتب عليها تكاليف كبرى على المنظمة، فمن المهم اتخاذ قرارات إستراتيجية والتعاون، عند الاقتضاء، مع الوكالات الأخرى التي تعمل في نفس المجالات.
    It was important that UNIDO, as a specialized services provider working in the same areas as several other organizations, should continue its efforts to avoid unnecessary duplication. UN 91- واستطردت قائلة إنه يجدر باليونيدو، بحكم كونها منظمة متخصصة في تقديم الخدمات تعمل في نفس المجالات التي تعمل فيها عدة منظمات أخرى، أن تواصل جهودها الرامية إلى تفادي الازدواجية التي لا داعي لها.
    (d) Considered that such contact could best be maintained through the existing inter-agency task forces that were working in the same areas as the ad hoc groups; UN )د( رأت أن تلك الصلة يمكن الحفاظ عليها على أفضل وجه عن طريق فرق العمل الحالية المشتركة بين الوكالات، التي تعمل في نفس المجالات التي تعمل فيها اﻷفرقة المخصصة؛
    18A.55 Furthermore, the Office will introduce a new initiative -- the senior research fellowship scheme -- the primary objective of which is to establish and promote an interface between the work of the Commission and policymakers and academics working in the same areas. UN 18 ألف-55 وعلاوة على ذلك، سيبدأ المكتب في تنفيذ مبادرة جديدة هي برنامج زمالة كبار الباحثين وهدفها الرئيسي هو إرساء وتعزيز الصلة بين عمل اللجنة وعمل المسؤولين عن تقرير السياسات والأكاديميين العاملين في نفس المجالات.
    18A.35 Furthermore, the Office will introduce a new initiative, the senior research fellowship scheme, the primary objective of which is to establish and promote an interface between the work of the Commission and policymakers and academics working in the same areas. UN 18 ألف-35 وعلاوة على ذلك، سيبدأ المكتب في تنفيذ مبادرة جديدة - هي برنامج زمالة الباحثين الأقدمين - هدفها الرئيسي إرساء رابط بين عمل اللجنة وعمل المسؤولين عن تقرير السياسات والأكاديميين العاملين في نفس المجالات وتعزيزه.
    He notes, however, that in the past existing standards in the same fields had remained unimplemented, because of the lack of resources allocated to the administration of places of deprivation of liberty. UN غير أنه يلاحظ أن المعايير التي كانت موجودة في الماضي في نفس المجالات ظلت بدون تنفيذ بسبب نقص الموارد المخصصة ﻹدارة أماكن الحرمان من الحرية.
    Except for a very few women who are successful in their careers, most of the suffering of women seems to be bound by the wrong concept that they have to work in the same fields and in the same conditions as men. UN إذ باستثناء عدد ضئيل جدا من النساء اللاتي نجحن في حياتهن العملية، يبدو أن معظم المعاناة التي تعاني منها النساء ترتبط بالمفهوم الخاطئ الذي مفاده أنه يتعين عليهن أن يعملن في نفس المجالات ونفس الظروف التي يعمل بها الرجال.
    Similarly, practitioners working in the same fields (e.g. nature conservation, local authorities, insurance, etc.) can help each other better adapt to climate change by learning from their respective good practices and avoiding maladaptation. UN وبالمثل، يمكن للممارسين المهنيين الذين يعملون في نفس المجالات (مثل الحفاظ على الطبيعة، والسلطات المحلية، ومؤسسات التأمين، وغيرها) أن يساعدوا بعضهم بعضا في التكيف بشكل أفضل مع تغير المناخ عن طريق التعلم من الممارسات الجيدة لكل منهم وأن يتجنبوا سوء التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد