ويكيبيديا

    "نفس المنهجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same methodology
        
    • same as
        
    • the methodology
        
    • same methodology is
        
    :: Using the same methodology as above, there are 139, 190 and 240 United Nations Volunteers in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN :: باستخدام نفس المنهجية الواردة أعلاه، هناك 139 و 190 و 240 من متطوعي الأمم المتحدة في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي.
    :: Using the same methodology as above, there are 154, 244 and 335 United Nations Volunteers in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN :: حسب نفس المنهجية المستخدمة أعلاه، هناك 154 و 244 و 335 من متطوعي الأمم المتحدة في الحالات 1 و 2 و 3، على التوالي.
    For the biennium 2010-2011, the requirements have been prepared employing the same methodology as in prior years. UN وقد أُعِدت الاحتياجات الخاصة بفترة السنتين 2010-2011 باستخدام نفس المنهجية التي استُخدمت في السنوات السابقة.
    Note: Estimates for 1990 and 2005 are based on the same methodology. UN ملاحظة: تقديرات عامي 1990 و 2005 مبنية على نفس المنهجية.
    III. METHODOLOGY 17. the methodology used to prepare these estimates remains exactly the same as that applied for the original and revised estimates pertaining to every biennial budget since the 1984-1985 budget. UN ١٧ - إن المنهجية التي استخدمت في إعداد هذه التقديرات لا تزال هي نفس المنهجية التي طبقت بالنسبة الى التقديرات اﻷصلية والمنقحة لكل من ميزانيات فترة السنتين منذ ميزانية الفترة ١٩٨٤-٨٥١٩.
    46. the methodology used to identify talented pupils was the same for both boys and girls. UN 46 - وإن المنهجية المستخدمة لمعرفة التلاميذ الموهوبين هي نفس المنهجية المستخدمة لكل من البنين والبنات.
    The Viet Nam audit team recommended the use of the same methodology in future HACT audits. UN وقد أوصى فريق مراجعة حسابات فييت نام باستعمال نفس المنهجية مستقبلاً في مراجعة حسابات النهج المنسق.
    The initial focus of this approach has been at Headquarters, but it will soon be introduced at all duty stations utilizing the same methodology. UN وكان التركيز الأولي لهذا النهج على مقر الأمم المتحدة، ولكن سيبدأ العمل به عما قريب في جميع مراكز العمل باستخدام نفس المنهجية.
    the same methodology is to be applied when preparing budgets for new missions. UN وتطبق نفس المنهجية لدى إعداد ميزانيات البعثات الجديدة.
    As a result, all foreign exchange conversions used the same methodology for improved comparability and transparency. UN ونتيجة لذلك، استخدمت كل تحويلات العملة الأجنبية نفس المنهجية من أجل تحسين قابلية المقارنة والشفافية.
    Using the same methodology, Proposal for the assessment of the implementation of the measures defined in the Action Plan for the second half of 2010 was made. UN واستُعمِِلَت نفس المنهجية لوضع اقتراح لتقييم تنفيذ التدابير المحدّدة في خطة العمل للنصف الثاني من عام 2010.
    The outline follows the same methodology as approved by the General Assembly in its resolution 47/213 of 23 December 1992. UN ٢ - وهذا المخطط يتبع نفس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    All projects build on the same methodology developed by UNCTAD, and important synergies were achieved among activities under all three projects. UN وتعتمد جميع المشاريع على نفس المنهجية التي وضعها الأونكتاد، وقد تحققت أوجه تآزر مهمة فيما بين الأنشطة في إطار المشاريع الثلاثة.
    UNDP's contributions to results are presented in this report for eight outcomes based on the same methodology introduced in last year's annual report and agreed by the Board. UN 209 - تُقَّدم في هذا التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي في النتائج المتعلقة بثمانية نواتج تستند إلى نفس المنهجية التي قدمت في التقرير السنوي للعام الماضي والتي وافق عليها المجلس.
    The repetition of this exercise, using the same methodology and scope, would allow UNODC to produce more solid and measurable data on the transnational dimension of firearms trafficking and to identify trends and patterns over time. UN من شأن تكرار هذه العملية، باستخدام نفس المنهجية والنطاق، أن يسمح للمكتب بأن يستشف بيانات أكثر رسوخاً وقابلية للقياس عن البعد عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية وتحديد اتجاهاته وأنماطه مع مرور الوقت.
    On the one hand, it can be argued that so long as the same methodology is followed in Geneva as in New York, then General Assembly resolution 48/224 has been implemented. UN ويمكن القول، من وجهة واحدة، أنه ما دامت نفس المنهجية قد اتبعت في جنيف ونيويورك، فإن قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ قد نفذ.
    the same methodology must be applied to prospective comparators if a valid comparison was to be made. UN وقال إنه يجب تطبيق نفس المنهجية على الخدمات المدنية التي ينتظر أن تتخذ أساسا للمقارنة إذا كان لا بد من إجراء مقارنة صحيحة.
    This third report has its basis in the previous report of the Panel, which applied the same methodology in the review of 62,121 claims from 75 countries. UN ويستند هذا التقرير الثالث للفريق إلى التقرير السابق للفريق، حيث طبﱠق نفس المنهجية في استعراض ١٢١ ٦٢ مطالبة وردت من ٧٥ بلدا.
    The group had decided to apply the same methodology as for the previously established indicators and, in particular, to identify structural indicators, process indicators and outcome indicators. UN وقد تقرر تطبيق نفس المنهجية التي طُبقت على المؤشرات التي كان قد سبق وضعها وخصوصاً وضع مؤشرات هيكلية، ومؤشرات منهجية ومؤشرات عن النتائج.
    the methodology used to calculate the costs of the conference services contingency is the same as that used in the 2006 - 2007 budget proposal. UN 47- والمنهجية المستخدَمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة هي نفس المنهجية التي اتُبعت في اقتراح الميزانية للفترة 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد