ويكيبيديا

    "نفس النمط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same pattern
        
    • Likewise
        
    • the pattern
        
    • same structure
        
    • same style
        
    • pattern of
        
    • same pattern that
        
    • a similar
        
    • same pattern was
        
    This coding allowed the comparison of any given claimant to claimants having provided the same pattern of information. UN وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات.
    This follows the same pattern used by Serbian authorities in targeting influential members of the Kosovo Albanian community. UN ويتبع هذا النمط نفس النمط الذي اتبعته السلطات الصربية لاستهداف أعضاء مؤثرين في طائفة ألبانيي كوسوفو.
    The eastern and central provinces of Nangarhar, Kunar, Laghman, Kabul and Kapisa are following the same pattern. UN وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى.
    But atmosphere and light are crucial. Darkness and infrared inhibit growth, Likewise for oxygen. Open Subtitles الظلام والأشعة تحت الحمراء يمنعان النمو، والأوكسجين على نفس النمط
    It serves to detach the species from the natural world and Likewise each other. Open Subtitles يَخْدمُ لفَصْل النوعِ مِنْ العالمِ الطبيعيِ وعلى نفس النمط بعضهم البعض.
    The draft report follows the pattern of preceding sessions. UN واتبع التقرير نفس النمط المستخدم في الدورات السابقة.
    " (ii) Specialist allowance would continue to be computed and adjusted on the same pattern as troop costs following historical practice. UN " `2 ' يستمر حساب وتسوية بدل الأخصائيين باتباع نفس النمط المستخدم فيما يتعلق بتكاليف القوات، كما جرت العادة.
    The report followed essentially the same pattern as previous years' reports, with minor technical changes. UN وأضافت أن التقرير اتبع أساسا نفس النمط المتبع في تقارير السنوات السابقة فيما عدا تغييرات تقنية طفيفة.
    The present session seems to be following the same pattern as previous sessions of the General Assembly. UN يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة.
    the same pattern of rights violations was being displayed in Canada, where there was grave concern over the situation of individuals in pre-trial detention, and indigenous women and girls continued to suffer discrimination and violence. UN وقال إن نفس النمط من انتهاك الحقوق يتبدى في كندا، حيث يثور القلق الشديد إزاء حالة الأفراد أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، كما تستمر معاناة النساء والفتيات من السكان الأصليين بسبب التمييز والعنف.
    :: At the first quadrennial policy review in 2014, the same pattern of interface would take place. UN :: وفي أول استعراض للسياسات يجرى كل أربع سنوات في عام 2014، سيحدث نفس النمط من التفاعل.
    the same pattern is found in LDCs, net contributor countries and other countries. UN ويوجد نفس النمط في أقل البلدان نموا، والبلدان المتبرعة الصافية، وبلدان أخرى.
    It is therefore pertinent to mention that Mr. Gellani's case follows the same pattern in which basic rights have not been respected. UN ولذلك، فمن المناسب الإشارة إلى أن قضية السيد جيلاني تتبع نفس النمط الذي لم تُحترم فيه الحقوق الأساسية.
    It is therefore pertinent to mention that the case of Mr. Abu Haikal too, follows the same pattern where basic rights have not been respected, including those recognized in articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولذلك من المفيد الإشارة إلى أن قضية السيد أبو هيكل تتبع أيضاً نفس النمط الذي لم تُحترم في إطاره الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحقوق المعترف بها في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Will you love your brothers and sisters Likewise, when they have committed a sin that cannot be atoned for without the shedding of their blood? Open Subtitles ستحب اخوتك واخواتك على نفس النمط عندما ارتكبوا خطيئة لا تغتفر بدون اراقة دمهم ؟
    Likewise, before short-term losses think of lasting gains. Open Subtitles علي نفس النمط قبل الخسائر القريبه فكر في الارباح البعيده
    From now on we'll do Likewise. Open Subtitles من الآن فصاعدا نحن سنعمل على نفس النمط
    - Likewise. - Ditto. Open Subtitles احتسبيني معه على نفس النمط
    Oh, Likewise. Open Subtitles أوه، على نفس النمط.
    Also in 1994, the Council had added another unit dealing specifically with children in the Arab sector of Israel following the pattern set by the unit for Russian immigrants. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، أضاف المجلس وحدة أخرى تتعامل تحديدا مع اﻷطفال في القطاع العربي من إسرائيل وتتبع نفس النمط الذي وضعته وحدة المهاجرين الروس.
    Switzerland takes the view that in order to clarify the interrelationship between the two documents, they should both adopt the same structure. UN وترى سويسرا، أنه من أجل توضيح العلاقات المتبادلة بين الوثيقتين، فإنه ينبغي أن تسير كلا الوثيقتين على نفس النمط.
    So nothing about these three men was consistent? They share the same style of murder, same lawyer, same skin tone? Open Subtitles إلا أنهما يشتركان في نفس النمط من القتل, ونفس المُحامي ونفس لو الجلد
    It's the same curious pattern of artifacts stolen, the same pattern that led me to your father and to you. Open Subtitles انه نفس النمط الغريب من القطع الأثرية المسروقة نفس النمط الذي قادني
    Since the current draft is intended to follow the same general pattern as that of the articles on State responsibility, a similar provision can usefully be included with regard to the responsibility of international organizations. UN وبما أن الغرض من المشروع الحالي هو اتباع نفس النمط العام المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإن من المفيد إدراج حكم مماثل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    The Wall has been built between Jayyous homes and rich Jayyous farmland, thereby separating Jayyous farmers from their land...the same pattern was apparent near the village of Isla. UN أقيم الجدار بين ديار جيوس وأراضي جيوس الزراعية الخصبة، فاصلا بذلك بين مزارعي جيوس وأراضيهم .. وتبدّى نفس النمط بالقرب من قرية عسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد