ويكيبيديا

    "نفس النهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same approach
        
    • the same path
        
    • suit
        
    • same direction
        
    • similar approach
        
    • same approach was
        
    The 2014 ADRs are following the same approach and methodology as those used in the 2013 round. UN وتسير تقييمات نتائج التنمية لعام 2014 على نفس النهج والمنهجية المستخدمين في جولة عام 2013.
    The Secretary-General intended to apply the same approach to Greece and Ukraine in future, should the same situation arise. UN وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة.
    The Human Rights Committee and the Inter-American Court and Commission on Human Rights have followed the same approach. UN وقد نهج كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان نفس النهج.
    For consistency, the same approach has been maintained with regard to activities in Geneva, Vienna and Nairobi. UN ولأغراض الاتساق، حوفظ على نفس النهج فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في جنيف وفيينا ونيروبي.
    I remember my time during the Cold War period when we had the same approach in the Conference. UN وأتذكر عملنا أثناء فترة الحرب الباردة، عندما اتبعنا نفس النهج في المؤتمر.
    the same approach had been taken in the Guide in recommendations 210 and 211 on conflict-of-laws rules relating to bank accounts. UN وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    The Advisory Committee also recommended that the Secretary-General should use the same approach regarding special political missions in the proposed programme budget. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الأمين العام باستخدام نفس النهج فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    It was shown that the same approach can be applied in countries, such as Albania, where there is limited availability of statistical data. UN وتبين أن نفس النهج يمكن تطبيقه على البلدان التي يكون فيها توافر البيانات الإحصائية محدودا، مثل ألبانيا.
    DWS finds that it would be desirable to use the same approach in connection with arranged and forced marriages. UN وترى الجمعية أنه سيكون من المستصوب استخدام نفس النهج بصدد الزيجات المرتّبة والقسرية.
    It is proposed that the same approach be followed with respect to pensionable remuneration for the members of the Tribunal. UN ويقترح اتباع نفس النهج فيما يتعلق بأجر أعضاء محكمة قانون البحار الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    From the macroeconomic point of view, the PRGF has the same approach as the PRSP. UN ومن وجهة نظر الاقتصاد الكلي، يتبع مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو نفس النهج الذي تتبعه ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    the same approach has been adopted by several regional conventions. UN وقد اتبعت عدة اتفاقيات إقليمية نفس النهج.
    In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. UN وفي هذا الصدد، نود أن يطبق مجلس الأمن نفس النهج على الأزمة الراهنة في الشرق الأوسط.
    It was to be hoped that the Commission would not adopt the same approach for future projects. UN وأعرب عن أمله في ألا تنتهج اللجنة نفس النهج في مشاريعها المقبلة.
    Disarmament requires the same approach as the fight against drugs — in other words, the destruction of the centres of production, distribution and sale. UN فنزع السلاح يتطلب نفس النهج المتبع في مكافحة المخدرات. أي، بعبارة أخرى، بتدمير مراكز اﻹنتاج والتوزيع والبيع.
    the same approach could be taken to establishing linkages between biodiversity and soil degradation at an early stage. UN وقد يتبع نفس النهج لتحديد الصلات بين التنوع البيولوجي وتدهور التربة في مرحلة مبكرة.
    We believe that a continuation of the same approach will not yield fruitful results. UN ونعتقد بأن الاستمرار في اتباع نفس النهج لن يسفر عن نتائج مثمرة.
    The Programme intends to apply the same approach to other core areas of concern, such as demand reduction, stimulants, organized crime and terrorism. UN ويعتزم البرنامج تطبيق نفس النهج على مجالات اهتمام رئيسية أخرى، مثل تقليل الطلب، والمنشطات، والجريمة المنظمة، واﻹرهاب.
    We will try our best to continue on the same path. Open Subtitles سنحاول بذل قصاري جهدنا للإستمرار علي نفس النهج
    His delegation hoped that other States would follow suit. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تنهج الدول الأخرى نفس النهج.
    We cherish the hope that the further development of that system will continue in the same direction. UN ويحدونا الأمل أن يكون تطور النظام مستقبلا على نفس النهج.
    A similar approach will be followed within both the Assessment and Technical Assistance Office and the Information and Administrative Office. UN وسيتم اتباع نفس النهج داخل مكتب التقييم والمساعدة التقنية ومكتب الإعلام والشؤون الإدارية.
    the same approach was taken when drafting the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وقد اتبع نفس النهج عند صوغ مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد