ويكيبيديا

    "نفس الوفود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same delegations
        
    • the very delegations
        
    In that context, the same delegations felt that effective planning, appropriate budgeting and administrative arrangements for peacekeeping operations were necessary. UN وفي هذا الصدد، رأت نفس الوفود أن التخطيط الفعال والميزنة والترتيبات اﻹدارية المناسبة لعمليات حفظ السلام تعد ضرورية.
    Indeed, in many cases, results were achieved by the same delegations that are representing their countries in the Conference on Disarmament. UN والواقع أنه، في العديد من الحالات، تحققت نتائج على يد نفس الوفود التي تمثل بلدانها في مؤتمر نزع السلاح.
    The same delegations referred to the arrangements for participation and membership of the Development Fund for the Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean. UN وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The same delegations asked whether or not it was realistic to continue programming based on supplementary funds that were not in hand. UN وسألت نفس الوفود عما إذا كانت مواصلة البرمجة بالاستناد إلى أموال تكميلبية غير متوفرة، تتسم بالواقعية.
    The purpose of draft article 12, paragraph 3, was to ensure that abuses did not occur; and yet the very delegations most concerned about the possible abuses were the ones arguing against it. UN واستطرد قائلا إن الغرض من وراء الفقرة 3 من مشروع المادة 12 هو التكفل بعدم حدوث أي ظلم، ومع ذلك، فإن الوفود الأكثر قلقا من احتمال حدوث ظلم هي نفس الوفود التي تعترض على هذه الفقرة.
    The same delegations have insisted on the retention of the veto on the basis that it is an important decision-making tool that the Council has at its disposal. UN وقد أصرت نفس الوفود على استبقاء حق النقض على أساس أنه أداة هامة لصنع القرار يحتفظ بها المجلس تحت تصرفه.
    The same delegations felt that the resources requested for the Department were insufficient and that it could not rely on continued provisions outside the regular budget. UN ورأت نفس الوفود أن الموارد المطلوبة لﻹدارة غير كافية وأن اﻹدارة لا يمكنها أن تعتمد على استمرار رصد اﻷموال من خارج الميزانية العادية.
    The same delegations felt that the provision of gratis personnel would jeopardize execution of the mandated activities. UN ورأت نفس الوفود أن توفير الموظفين بلا مقابل من شأنه أن يعرض تنفيذ اﻷنشطة الصادرة بها ولايات للخطر.
    The same delegations felt that when resources would be required, adequate resources might not be made available to the Mission in a timely manner. UN ورأت نفس الوفود أنه عندما سوف تكون هناك حاجة إلى الموارد، فإنه قد لا يتوفر للبعثة ما يكفي من الموارد في الوقت المناسب.
    The same delegations affirmed the importance of ensuring that the green economy concept is not interpreted as favouring aspects of commercialization of advanced technology solutions over the pursuit of solutions adapted to the distinct realities of developing countries. UN وأكدت نفس الوفود أهمية ضمان ألا يتم تفسير مفهوم الاقتصاد الأخضر على أنه تفضيل لجوانب تسويق حلول التكنولوجيا المتقدمة على السعي إلى إيجاد حلول تتكيف مع الواقع المتمايز للبلدان النامية.
    The same delegations affirmed the importance of ensuring that the green economy concept is not interpreted as favouring aspects of commercialization of advanced technology solutions over the pursuit of solutions adapted to the distinct realities of developing countries. UN وأكدت نفس الوفود أهمية ضمان ألا يتم تفسير مفهوم الاقتصاد الأخضر على أنه تفضيل لجوانب تسويق حلول التكنولوجيا المتقدمة على السعي إلى إيجاد حلول تتكيف مع الواقع المتمايز للبلدان النامية.
    As in the case of the Commission on Sustainable Development, however, we have been presented with a procedural device of a no-action motion to block consideration of the Russian text by the same delegations who argue elsewhere that it would thwart the democratic process if procedural no-action motions were moved against their drafts, targeting other countries. UN بيد أنه كما في حالة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، فقد ووجهنا بحيلة إجرائية تقضي باقتراح عدم اتخاذ أي إجراء وذلك لوقف النظر في النص الروسي من جانب نفس الوفود التي تدفع في مواضع أخرى بأن اقتراح اتخاذ إجراءات إزاء مشروعاتها من شأنه أن يفسد العملية الديمقراطية، اﻷمر الذي يضر ببلدان أخرى.
    The same delegations pointed out that temporary closure for fisheries management purposes were already accepted widely as tools in sustainable fisheries management and were provided in the United Nations Fish Stocks Agreement. UN وأشارت نفس الوفود إلى أن الإغلاق المؤقت لأغراض إدارة مصائد الأسماك مقبول بالفعل على نطاق واسع كسبيل للإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وهو منصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    The same delegations highlighted the continuation of an international environment which was hostile to development, in the shape of the debt burden, the shrinking of official development assistance, stagnating investment flows and a deflationary policy pursued by the developed countries. UN وأشارت نفس الوفود إلى استمرار وجود بيئة دولية غير مؤاتية للتنمية: أعباء الديون؛ وتقلص المساعدة الانمائية الرسمية، وركود التدفقات الاستثمارية، والسياسة الانكماشية التي تنتهجها البلدان المتقدمة.
    The same delegations were of the view that special missions were integral in achieving the aim of the Organization in promoting peace and security and that the decrease proposed would affect the capability of the Organization to promote peace and security. UN ورأت نفس الوفود أن البعثات الخاصة جزء أساسي في تحقيق هدف المنظمة المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن وأن التخفيض المقترح سيؤثر على قدرة المنظمة على تعزيز السلم واﻷمن.
    In statements before the Working Group on the reform of the Security Council, throughout these meetings and those of the fifty-seventh session, I have pointed out that for the last 10 years the same delegations have been meeting, almost at the same time and same place, to reiterate their countries' respective positions, as if we were running out of imagination and creativity. UN وفي بياناتي أمام الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن، وخلال هذه الجلسات وتلك الجلسات إبان الدورة السابعة والخمسين، أشرت إلى أن نفس الوفود ما فتئت تجتمع على مدى عشرة أعوام، في نفس الوقت والمكان تقريبا، لتكرار المواقف الخاصة ببلدانها، كما لو كنا نفتقد إلى القدرة على التخيل والابتكار.
    40. The same delegations took the view that making the proposed tribunal a judicial organ of the United Nations was fully compatible with the Charter of the United Nations. UN ٠٤ - وأعربت نفس الوفود عن رأي مفاده أن جعل المحكمة المقترحة جهازا قضائيا لﻷمم المتحدة ينسجم تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It was interesting that the delegations calling for the Special Committee to meet biennially, citing its failure to produce adequate results, were the same delegations that were hindering the achievement of consensus on the substantive items on its agenda and opposing the inclusion of new items. UN ومما يدعو إلى السرور رؤية أن الوفود التي تطالب اللجنة الخاصة بالاجتماع مرة كل سنتين التي أشارت إلى إخفاق اللجنة في تحقيق نتائج ملائمة، هي نفس الوفود التي عرقلت التوصل إلى إجماع الآراء بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها هي الوفود التي اعترضت على إدراج بنود جديدة.
    7. The same delegations stressed the need for the Secretary-General to strictly implement the above-mentioned resolution while presenting his budgetary submission for the biennium 2014-2015. UN 7 - وأكدت نفس الوفود على ضرورة أن يتقيد الأمين العام تقيدا تاما بتنفيذ القرار المذكور عند عرض ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015.
    189. The same delegations stressed the need for the Secretary-General to strictly implement the above-mentioned resolution while presenting his budgetary submission for the biennium 2014-2015. UN 189 - وأكدت نفس الوفود على ضرورة أن يتقيد الأمين العام تقيدا تاما بتنفيذ القرار المذكور عند عرض ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015.
    It was unfortunate and ironic that during the deliberations, the very delegations that had rejected selective references to relevant international instruments -- turning a blind eye to the fact that the draft resolution itself was selective in content and scope -- conveniently included such references in other resolutions. UN وقال إنه مما يؤسف له ومن قبيل المفارقات أن نفس الوفود التي رفضت الإشارات الانتقائية خلال المفاوضات إلى صكوك دولية ذات علاقة - متجاهلة أن مشروع القرار نفسه كان انتقائيا في محتواه ونطاقه - قد أدرجت نفس هذه الإشارات في قرارات أخرى عندما وجدت الأمر مناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد