ويكيبيديا

    "نفس ذلك اليوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that same day
        
    • that day
        
    • that very day
        
    • that same date
        
    He was killed on that same day by persons unknown who had entered a restaurant in the locality of Santa Tecla and shot him. UN فقد أغتيل في نفس ذلك اليوم من قبل أشخاص مجهولين دخلوا أحد المطاعم وأطلقوا عليه الرصاص في بلدة سانتا تكلا.
    that same day, Miranda confirmed his extrajudicial statement before the judge. UN وأكد ميراندا، في نفس ذلك اليوم وأمام القاضي ، اﻹفادة التي كان قد أدلى بها من قبل خارج الدعوى.
    Given that the poor lady passed away that same day, an incident of this sort would have been reported to me, Open Subtitles نظراً إلى أن السيدة المسكينة توفت في نفس ذلك اليوم حادثة من هذا النوع كان سيتم إبلاغها لي
    Nevertheless, he was arrested on that day with a warrant issued by that court. UN ولكن أُلقي عليه القبض في نفس ذلك اليوم استناداً إلى أمر بالقبض عليه صادر عن تلك المحكمة.
    That something else that was wrecked by Argentina, as of course they attacked the Falklands that very day. UN ولكن اﻷرجنتين قد حطمت هذا الاحتفال، بهجومها بالطبع على جزر فوكلاند في نفس ذلك اليوم.
    On that same date the Judge authorized an application to Central Court of Investigation No. 2 of the National High Court for official copies of the records of the medical examinations carried out by the forensic medicine staff of that Court. UN وفي نفس ذلك اليوم قررت قاضية محكمة التحقيق أن تطلب من محكمة التحقيق المركزية رقم ٢ التابعة للمحكمة الوطنية العليا نسخا رسمية لنتائج الفحوص الطبية التي أجراها اﻷطباء الشرعيون التابعون لتلك المحكمة.
    A time I like to think of as earlier that same day. Open Subtitles الوقت الذى أحب التفكير فيه مبكرا فى نفس ذلك اليوم
    Although in themselves they were constructive, later that same day they were disavowed by statements by several subordinates of the Russian Minister of Defence and by the decision of the Russian Parliament. UN وعلى الرغم من أنها كانت بناءة في حد ذاتها فإنه قد جرى التنصل منها فيما بعد في نفس ذلك اليوم بتصريحات صدرت عن عدة مرؤوسين لوزير الدفاع الروسي وبقرار من البرلمان الروسي.
    I received a letter from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations dated 3 June 1999 and on that same day I had a meeting with him. UN تلقيت رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة وقد عقدت معه اجتماعا في نفس ذلك اليوم.
    And we didn't like them either, but we worked together... knowing that at some point, either later that same day... or twenty years from now when the politics changed, we'd be trying to kill each other again. Open Subtitles وإننا لم نكن نحبهم أيضاً لكننا مع ،ذلك كنا نعمل معاً ،مع العلم إنه في نهاية المطاف أما في وقت لاحقاً من نفس ذلك اليوم ،أو بعد 20 عام عندما يتغيرون السياسيون
    that same day, Pepinot got in trouble. Open Subtitles في نفس ذلك اليوم وقع ببينو في ورطة
    On that same day, Costa Rica initiated the programme called " Communication without Borders " , and it became the first country to offer free electronic mail to the entire population. UN وفي نفس ذلك اليوم ابتدرت كوستاريكا برنامجا يسمى " اتصالات بلا حدود " ، وأصبحت أول بلد يوفر بريدا إلكترونيا مجانا للشعب بأسره.
    On that same day -- 12 September -- your Assembly, Mr. President, in resolution 56/1, called for urgent action to enhance international cooperation and to prevent and eradicate acts of terrorism. UN وفي نفس ذلك اليوم - 12 أيلول/سبتمبر- طالبت جمعيتكم العامة، سيدي الرئيس، في القرار 56/1، بالقيام بعمل عاجل لتعزيز التعاون الدولي ومنع الأعمال الإرهابية واجتثاث شأفة الإرهاب.
    And then I'll come back with the first copy. that same day, Ramon. that same day. Open Subtitles و بعد عودتي مع النسخة الأولى في نفس ذلك اليوم, (رامون) نفس اليوم
    Monaco has also been profoundly concerned with and involved in the lengthy and complex negotiations led only 20 years ago, on 10 December 1982 in Montego Bay, Jamaica, resulting in the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which it signed on that same day along with 118 other delegations. UN وقد كانت موناكو معنية بالمفاوضات الطويلة والمعقدة، وشاركت فيها، وهي المفاوضات التي أدّت قبل عشرين عاماً تقريباً، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 في خليج مونتيغو في جامايكا، إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي وقعتها موناكو، بالإضافة إلى 118 وفدا آخر، في نفس ذلك اليوم.
    Furthermore, on that same day, five armed military elements, under the orders of the Deputy Chief of General Staff, forced their way into the United Nations premises in Bissau, demanding the immediate release of Rear Admiral Bubo Na Tchuto, who subsequently left the same premises after signing a statement that he was leaving voluntarily and peacefully. UN وبالإضافة إلى ذلك، شق خمسةٌ من العناصر العسكريين المسلحين، بأوامر من نائب رئيس هيئة الأركان العامة، طريقهم في نفس ذلك اليوم إلى مقر الأمم المتحدة في بيساو، وطلبوا الإفراج الفوري عن العميد بحري بوبو نا توشتو، الذي غادر مبنى الأمم المتحدة عقب ذلك بعد التوقيع على بيان يفيد بأنه يغادر المكان طوعا وعلى نحو سلمي.
    I'm not sure if it was that day. Open Subtitles لست واثقة اذا ماكان في نفس ذلك اليوم
    35. Ms. Haji-Ahmed (Director of the Operational Services Division in the Office of Human Resources Management) reiterated that the posts in question had been advertised on the Galaxy system on 31 December 2004, as confirmed by the receipt of one application on that day and further applications throughout January and February 2005. UN 35 - السيدة حاجي أحمد (مديرة شعبة الخدمات التشغيلية في مكتب إدارة الموارد البشرية): أكدت مرة أخرى أن الوظائف المعنية أعلن عنها في نظام غالكسي يوم 31 كانون الأول/يناير 2004، مثلما يؤكده تلقي طلب في نفس ذلك اليوم وطلبات أخرى من كانون الأول/يناير حتى شباط/ فبراير 2005.
    23. The investigators had been informed that the Chief's accomplice from the airline had left, with one of the Chief's staff, an airline ticket for a flight to New York which the Chief was supposed to take that very day. UN 23 - وكان المحققون قد أُعلِموا بأن شريك الرئيس العامل في شركة الطيران قد ترك مع أحد الموظفين العاملين تحت إشراف الرئيس تذكرة لرحلة جوية إلى نيويورك، كان من المفروض أن يقوم بها الرئيس في نفس ذلك اليوم.
    On 4 March, the defendants MIGUEL ABRAHAM HERRERA MORALES and MARÍA ELENA GONZÁLEZ MEZA DE FERNÁNDEZ boarded AVIATECA flight number 950 from Guatemala City to Havana, arriving at José Martí International Airport in Havana on that same date. UN وفي يوم 4 آذار/مارس سافر المتهمان ميغويل أبراهام إيريرا مورالس و ماريا إلينا غونزالس ميسا دي فرنانديس في الرحلة 950 لشركة أفياتيكا للخطوط الجوية على متن الطائرة المغادرة لمدينة غواتيمالا والمتجهة إلى هافانا، التي وصلوا إليها في مطار هوزيه مارتي الدولي في نفس ذلك اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد