ويكيبيديا

    "نفس رب العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same employer
        
    The comparison of equal pay is limited to comparisons of pay of those working for the same employer or enterprise. UN فمقارنة تساوي الأجر تقتصر على المقارنات بين أجور العاملين لدى نفس رب العمل أو في نفس المؤسسة.
    To be eligible, they must have worked for at least one year for at least ten hours a week for the same employer. UN ولاستيفاء الشروط، يجب أن تكون قد عملت عشر ساعات في الأسبوع على الأقل لمدة عام واحد على الأقل لدى نفس رب العمل.
    A woman who has received paid maternity leave for three pregnancies is not entitled to be paid more maternity pay from the same employer. UN ولا يحق للمرأة التي حصلت على إجازة أمومة مدفوعة الأجر عن ثلاث حالات حمل الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر من نفس رب العمل.
    Formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer. UN فنظم الحماية الاجتماعية النظامية قد صممت إلى حد كبير كي يستفيد منها من يعملون في الاقتصاد النظامي لسنوات دون انقطاع، ويفضل أن يكون ذلك داخل البلد نفسه ومع نفس رب العمل.
    Formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer. UN فنظم الحماية الاجتماعية النظامية قد صممت إلى حد كبير كي يستفيد منها من يعملون في الاقتصاد النظامي لسنوات دون انقطاع، ويفضل أن يكون ذلك داخل البلد نفسه ومع نفس رب العمل.
    The regulations mean that part-timers should receive the same pay, pensions, maternity and parental leave benefits, training, and holidays as equivalent full timers working for the same employer. UN وتعني هذه النظم أن يتلقى هؤلاء العاملين نفس الأجر والمعاشات التقاعدية واستحقاقات إجازات الأمومة والوالدين والتدريب والإجازات التي يحصل عليها أمثالهم من العاملين المتفرغين عند نفس رب العمل.
    An employee who has completed more than one year of continuous service with the same employer other than in the Textile, Clothing, and Leather Manufacturing shall be entitled to receive six weeks paid maternity leave. UN ويحق للعاملة التي أكملت أكثر من سنة من الخدمة المتواصلة مع نفس رب العمل في صناعة النسيج والملابس والجلود الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة ستة أسابيع.
    Initially the Act provided for up to 12 weeks paid parental leave, if they have an intention to return to work, and this was only available if the employee had worked for at least one year for at least ten hours a week for the same employer. UN وفي البداية، نص القانون على 12 أسبوعاً من الإجازة الوالدية المدفوعة وإذا ما توافر لدى الوالدين العزم على العودة للعمل وكان ذلك هو الأمر المتاح في حالة ما إذا كان المستخدِم يعمل على الأقل سنة واحدة لعشر ساعات على الأقل أسبوعياً لدى نفس رب العمل.
    Now all eligible women are able to receive up to 14 weeks paid parental leave, if they have an intention to return to work, and need only have worked for the same employer for the preceding six months for an average of at least ten hours per week. UN والآن أصبح بوسع جميع النساء المستحقات لهذا الأمر تلقي 14 أسبوعاً من الإجازة الوالدية المدفوعة إذا ما كان لديهن عزم للعودة إلى العمل والشرط الوحيد هو أن يكن قد استخُدمن لدى نفس رب العمل على مدار فترة الستة أشهر السابقة وبمتوسط عمل عشر ساعات على الأقل في الأسبوع.
    According to the act, employees are entitled to two working days' holiday for each full holiday credit month. If, at the end of the holiday credit year preceding the holiday season, an employee has been continuously employed by the same employer for more than one year, he/she is entitled to two and a half working days' holiday for each full holiday credit month. UN وبموجب هذا القانون، يحق للعمال التمتع بإجازة قوامها يوما عمل عن كل شهر عمل وإذا كان العامل في نهاية السنة التي يحسب فيها رصيد الإجازة والسابقة لفصل الإجازة يعمل باستمرار لصالح نفس رب العمل لمدة أكثر من سنة، يحق للعامل التمتع بإجازة قوامها يومان ونصف يوم عمل عن كل شهر عمل.
    31. The provision of 18 weeks' unpaid maternity leave is a statutory requirement if a woman has been employed for at least two years prior to the eleventh week before the birth of a child and as long as the woman is to return to employment with the same employer. UN ٣١- وينص القانون على إعطاء اجازة لﻷمومة غير مدفوعة لمدة ١٨ اسبوعاً إذ كانت المرأة قد عملت لمدة سنتين على اﻷقل قبل الاسبوع الحادي عشر السابق على ولادة الطفل وطالما ستعود إلى العمل مع نفس رب العمل.
    310. The limitations imposed on the granting of maternity leave are (1) that the employee be employed for at least one year and (2) that she is only eligible for maternity leave by the same employer once every three (3) years. UN 310 - أما القيود المفروضة على منح إجازة الأمومة فهي (1) أن تكون الموظفة قد أمضت على الأقل سنة واحدة في العمل؛ (2) وأن تكون مؤهلة فقط لإجازة أمومة من نفس رب العمل مرة كل ثلاث سنوات.
    *1) The person has been continuously employed by the same employer for at least one year; and UN * (1) إذا كان الشخص مستخدما بصورة مستمرة من جانب نفس رب العمل لمدة سنة واحدة على الأقل؛ و
    44. CoE-ESC noted that Icelandic law did not address the rights of individuals who believed that their rights to demand reinstatement with the same employer had been violated. UN 44- ولاحظت اللجنة أن القانون الآيسلندي لا يعالج حقوق الأفراد الذين يرون أن حقوقهم في طلب العودة مع نفس رب العمل قد انتُهكت.
    All employees (managers excluded) who have completed 12 consecutive months of continuous employment with the same employer and who are not subject to a collective agreement are covered by the Code's unjust dismissal provisions. UN وجميع المستخدمين )فيما عدا المدراء( الذين أكملوا ١٢ شهرا متواليا من العمل المتواصل مع نفس رب العمل والذين لا يخضعون لاتفاق جماعي، تغطيهم أحكام الفصل الجائر في القانون.
    The limitation of the provision in §5 of " employed by the same employer " will therefore scarcely present any practical problems or consequences in relation to the prohibition against discrimination in practice. UN ولهذا فإن الحدّ من نطاق الحكم الذي تنطوي عليه عبارة " العاملين لدى نفس رب العمل " الواردة في المادة 5 لن يؤدي على أي نحو يُذْكَر إلى إثارة مشاكل عملية أو عواقب فيما يتعلق بالحظر ضد التمييز على صعيد الواقع.
    :: " Promoting employment opportunities through on-the-job training " supports UJs' on-site training with the prospect of full employment with the same employer. UN :: " تعزيز فرص العمل من خلال التدريب أثناء الخدمة " (): برنامج يدعم تدريب العاطلين الباحثين عن عمل في مواقع عملهم مع إمكانية توظيفهم بدوام كامل عند نفس رب العمل.
    In this connection, the author points out that in a similar case against the same employer, the Public Service Labour Relations Board granted an extension to the time to file a grievance (Dupéré v. Canada (House of Commons), 2007 FCA 180, para. 20). UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى أن مجلس علاقات العمل في الخدمة العامةكان قد وافق في قضية مماثلة قدمت ضد نفس رب العمل على تمديد فترة تقديم التظلم (دوبيريه ضد كندا (مجلس العموم)، 2007 FCA 180، الفقرة 20).
    In this connection, the author points out that in a similar case against the same employer, the Public Service Labour Relations Board granted an extension to the time to file a grievance (Dupéré v. Canada (House of Commons), 2007 FCA 180, para. 20). UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى أن مجلس علاقات العمل في الخدمة العامةكان قد وافق في قضية مماثلة قدمت ضد نفس رب العمل على تمديد فترة تقديم التظلم (دوبيريه ضد كندا (مجلس العموم)، 2007 FCA 180، الفقرة 20).
    The State party's report mentions that there are limitations imposed on the granting of maternity leave, including the fact that " the employee be employed for at least one year " and that " she is only eligible for maternity leave by the same employer once every three years " (para. 310). UN 19- يشير تقرير الدولة الطرف إلى وجود قيود مفروضة على منح إجازة الوضع، بما في ذلك " أن تكون الموظفة قد أمضت سنة واحدة في العمل على الأقل " وأن " تكون مؤهـلة للتمتع بإجازة وضع من نفس رب العمل فقط مرة كل ثلاث سنوات " (الفقرة 310).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد