The Panel finds that NOW has proved a loss of profits on the North Oil contract. | UN | ويرى الفريق أن هذه الشركة أثبتت فوات كسب من وراء عقد نفط الشمال. |
As a result, the Panel recommends an award for loss of profits under the North Oil contract of US$232,712.C. Recommended award | UN | ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
A team of eight inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and arrived at the Qayyarah refinery, which belongs to the North Oil Company. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى مصفى القيارة التابع لشركة نفط الشمال. |
North Oil Company - $65 million | UN | شركة نفط الشمال - ٦٥ مليون دولار |
Payment for the spare parts was to occur 720 days after their shipment dates by means of letters of credit opened in favour of Mitsubishi by NOC.NOC’s debt to Mitsubishi remains unpaid. | UN | وكان من المقرر دفع ثمن قطع الغيار بعد 720 يوما من تاريخ الشحن وذلك عن طريق خطابات اعتماد مفتوحة من قِبل شركة نفط الشمال لصالح ميتسوبيشي. |
Examples of this include the inspection of ultrasonic equipment imported under a service contract for the Northern Oil Company. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال. |
NOW has advised the Panel that it was necessary to order components for both rigs notwithstanding that the second letter of credit was not yet in place in order to secure favourable pricing from NOW’s suppliers, and this decision was taken based on a history of successful transactions with North Oil. | UN | وأخبرت هذه الشركة الفريق بأن طلب مكونات للجهازين على الرغم من أن خطاب الاعتماد الثاني لم يكن قد أُصدر بعد كان لازما لتأمين سعر مناسب من مورديها، وبأن هذا القرار اتخذ استناداً إلى سجل الصفقات الناجحة المبرمة في الماضي مع شركة نفط الشمال. |
North Oil Company 85 000 000 | UN | شركة نفط الشمال ٠٠٠ ٠٠٠ ٨٥ |
North Oil Company - $85,000,000 | UN | شركة نفط الشمال - ٠٠٠ ٠٠٠ ٨٥ دولار |
At current market prices, these elements represent about one-third of the cost of spare parts for the North Oil Company (namely, between $25 and $30 million). | UN | وتمثل هذه العناصر بأسعار السوق الحالية نحو ثلث تكاليف قطع الغيار اللازمة لشركة نفط الشمال )ما بين ٢٥ و ٣٠ مليون دولار(. |
26. The same comments apply in the south as to the North Oil Company regarding the cost-effectiveness of providing spares for a vertical drilling solution to the ever-deteriorating production capacity. | UN | ٢٦ - والتعليقات نفسها المتعلقة بشركة نفط الجنوب تنطبق على شركة نفط الشمال فيما يتعلق بفعالية تكاليف توفير قطع الغيار اللازمة لحفر اﻵبار العمودية كحل لمشكلة استمرار تدهور الطاقة اﻹنتاجية. |
A team of 13 inspectors left the Ninawa Palace Hotel at 8.15 a.m. and arrived at the Jazirah Refinery belonging to the North Oil Refinery. | UN | تحرك الفريق المكون من 13 مفتشا من فندق قصر نينوي في الموصل في الساعة 15/8 ووصل إلى مصفى الجزيرة التابع إلى مصافي نفط الشمال. |
On 14 November 1988, Mannesmann for entered into a contract with the North Oil Company of Iraq (the " Employer " ) " ). | UN | 17- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أبرمت شركة مانسمان عقداً مع شركة نفط الشمال العراقية ( " صاحب العمل " ). |
Pursuant to the contract between NOW and North Oil, delivery of the first rig was to take place 8.5 months after the establishment by North Oil of a Letter of Credit for the purchase price, and delivery of the second rig was to take place 9 months after the establishment of a second such Letter of Credit. | UN | 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتماد الثاني. |
At 8.10 a.m., two inspectors left the Rashid airfield on board a helicopter to carry out a reconnaissance flight over the site of the North Oil Company, which belongs to the Ministry of Oil. The inspectors took photographs of all the installations belonging to the company. | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 10/8 طائرة مروحية وعلى متنها فريق مكون من اثنين من المفتشين. قام الفريق بعملية استطلاع جوي لشركة نفط الشمال التابعة لوزارة النفط والتقط صورا فوتوغرافية لمواقع الشركة كافة. |
19. The current stated production capacity of the North Oil Company of Iraq is 1,197,000 bpd, which includes 20,000 bpd from Saddam Field. In the last eight months, a further 25 wells have started to produce water and oil and have been shut down (mainly in Kirkuk and Bai Hassan). | UN | ١٩ - تبلغ الطاقة اﻹنتاجية المعلنة الحالية لشركة نفط الشمال في العراق ٠٠٠ ١٩٧ ١ برميل في اليوم، ويشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٢٠ برميل في اليوم من حقل صدام، وفي فترة اﻷشهر الثمانية اﻷخيرة، بدأ الماء والنفط يظهران في ٢٥ بئرا أخرى ومن ثم تم إغلاقها )لا سيما في كركوك وباي حسن(. |
North Oil Company | UN | نفط الشمال |
North Oil Company | UN | نفط الشمال |
The remaining employees were eventually permitted to leave Iraq at varying times prior to the end of 1990, and NOC was left in possession of the project. | UN | وسمح بعد ذلك لما تبقى من موظفين مغادرة العراق في أوقات متباينة قبل نهاية عام 1990، وباتت شركة نفط الشمال العراقية متسلمة للمشروع. |
A team consisting of eight inspectors left the Rashid airfield in 2 Bell-212 helicopters at 1140 hours, and at 1353 hours it landed at the K-3 pumping station belonging to the Northern Oil Company in Hadithah (Anbar governorate). | UN | أقلع الفريق المكون من ثمانية مفتشين من مطار الرشيد بطائرتي BELL-212 في الساعة 40/11، وهبط في الساعة 53/13 في محطة ضخ K-3 التابعة لشركة نفط الشمال في حديثة/محافظة الأنبار. |