ويكيبيديا

    "نفقتهم الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their own expense
        
    • and additional self-funded
        
    • out-of-pocket
        
    • their own cost
        
    • pay for
        
    • at their own
        
    Most of the lecturers travel to United Nations Headquarters at their own expense to record their lectures. UN ويسافر معظم المحاضرين إلى مقر الأمم المتحدة على نفقتهم الخاصة لتسجيل محاضراتهم.
    Most of the lecturers travel to New York, at their own expense, to record their lectures. UN ويسافر معظم المحاضرين إلى نيويورك على نفقتهم الخاصة لتسجيل محاضراتهم.
    Prisoners may have books, newspapers and magazines sent to them at their own expense in accordance with the orders issued by the prison warden in this respect. UN ويجوز للسجناء على نفقتهم الخاصة إحضار الكتب والصحف والمجلات وفقا للأوامر التي يصدرها المدير في هذا الشأن.
    35. International Law Fellowship Programme: for a period of six weeks for 30 participants, including a minimum of 20 fellowship participants and additional self-funded participants in 2014 and in 2015. UN 35 - برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي: لمدة ستة أسابيع ولفائدة 30 مشاركا، بما في ذلك ما لا يقل عن 20 مشاركا في برنامج الزمالات بالإضافة إلى المشاركين على نفقتهم الخاصة في عامي 2014 و 2015.
    The range of out-of-pocket costs specified was between $500 and $50,000. UN وتراوحت التكاليف المحددة المتكبدة على نفقتهم الخاصة بين 500 دولار و 000 50 دولار.
    As in his previous meetings with prisoners, he was told of inadequate access to medical care, where prisoners had to pay for medication at their own cost. UN وكما هو الحال في لقاءاته السابقة مع السجناء، قيل له بأن ثمة نقصا في الاستفادة من الرعاية الطبية، حيث يضطر السجناء لدفع ثمن الدواء على نفقتهم الخاصة.
    Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. UN ومما يثير الاهتمام أن عددا من القرويين تبنّى تلك التكنولوجيات على نفقتهم الخاصة وبالجهد الذاتي.
    Note that the AFDL soldiers were the first to take care of injured and sick people, and had them treated at their own expense. UN ولا بد من ملاحظة أن جنود تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو كانوا أول من اعتنى بالمصابين والمرضى على نفقتهم الخاصة.
    Nine of those members indicated that they had purchased insurance coverage at their own expense for current or past sessions at an estimated cost of 100 to 2,250 United States dollars. UN وأفاد 9 منهم بأنهم اشتروا التأمين الصحي على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة بتكلفة قُدرت بما يراوح بين 100 و 250 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Note: In addition, many individuals from Governments and stakeholders participated in various meetings and activities in 2013 at their own expense. UN ملاحظة: علاوة على ذلك، شارك أفراد كثر من الحكومات وأصحاب المصلحة في مختلف الاجتماعات والأنشطة التي جرت في عام 2013 على نفقتهم الخاصة.
    Thirteen members indicated that they had not purchased any dental coverage at their own expense for current or past sessions, while one member responded that he already had comprehensive insurance coverage. UN وأفاد 13 عضوا بأنهم لم يشتروا أي تغطية لخدمات طب الأسنان على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة، في حين أفاد أحد الأعضاء بأن لديه أصلا تغطية تأمين صحي شاملة.
    They, for example, are allowed to wear their own clothes and to obtain the kind of food they like to eat at their own expense; they also have the right to meet with their families, visitors and lawyers. UN ومن أمثلة ذلك السماح لهم بارتداء ملابسهم الخاصة بهم والحصول على أنواع الطعام الذي يرغبون فيه على نفقتهم الخاصة وكذلك مقابلة ذويهم أو زائريهم ومحاميهم.
    We fully appreciate the extra efforts they make in obtaining, for example, a university degree at their own expense to enable them to qualify to take the competitive examination for promotion to the Professional category and above. UN ونقدر تقديرا تاما ما يبذلونه من جهود إضافية للحصول، مثلا، على درجة جامعية على نفقتهم الخاصة ليصبحوا مؤهلين لدخول الاختبارات التنافسية من أجل الترقية إلى الفئة الفنية وما فوقها.
    Hundreds of staff competed each year for a very small number of posts, and hundreds more, at their own expense, continued their education to acquire a university degree in the hope of sitting for the examination. UN ففي كل سنة يتنافس مئات الموظفين على بعض المناصب بينما تتابع مئات أخرى من الموظفين دراستهم على نفقتهم الخاصة للحصول على شهادة جامعية تسمح لهم بأن يكونوا مرشحين.
    The requirement of independence in the performance of their functions meant that they carried out their tasks separately from their other professional responsibilities, often at their own expense and in their own time. UN وقالت إن شرط الاستقلالية في أداء مهامهم يعني أنهم ينفذون مهامهم بشكل منفصل عن مسؤولياتهم المهنية الأخرى، التي غالبا ما تكون على نفقتهم الخاصة وفي وقتهم الخاص.
    The Labour Code grants employers the right to increase the length of the annual basic minimum leave beyond 24 calendar days at their own expense in accordance with the procedure and terms laid down in the collective agreement or labour contract or agreement. UN ويمنح قانون العمل العاملين الحق في زيادة مدة الإجازة الدنيا الأساسية السنوية بعد 24 يوماً تقويمياً على نفقتهم الخاصة وفقاً للإجراءات والشروط المنصوص عليها في الاتفاق الجماعي أو عقد أو اتفاق العمل.
    The involvement of experts has been actively pursued throughout the year, with several experts from civil society invited to participate at the expert meetings organized in 2004, most of whom attended at their own expense. UN والتمست الأمانة مشاركة الخبراء على مدار السنة، إذ دُعي عدة خبراء من المجتمع المدني للمشاركة في اجتماعات الخبراء التي نُظمت في عام 2004، وحضر معظمهم هذه الاجتماعات على نفقتهم الخاصة.
    15. Mr. Thérien (Canada) said that under Canadian immigration law, asylum-seekers had the right to avail themselves of the services of a lawyer or other counsellor at their own expense. UN 15- السيد ثيرين (كندا): قال أنه بموجب قانون الهجرة الكندي، يكون لطالبي اللجوء الحق في الاستفادة من خدمات المحامين أو مقدمي المشورة القانونية الآخرين على نفقتهم الخاصة.
    36. Regional Course in International Law for Africa: for a period of four weeks for 30 participants, including a minimum of 20 fellowship participants and additional self-funded participants in 2014 and in 2015 in Ethiopia. UN 36 - دورة دراسية إقليمية لأفريقيا في القانون الدولي: لمدة أربعة أسابيع ولفائدة 30 مشاركا، منهم ما لا يقل عن 20 مشاركا في برنامج الزمالات بالإضافة إلى المشاركين على نفقتهم الخاصة في عامي 2014 و 2015 في إثيوبيا.
    37. Regional Course in International Law for Asia-Pacific: for a period of four weeks for 30 participants, including a minimum of 20 fellowship participants and additional self-funded participants in 2014 and in 2015 in Thailand. UN 37 - دورة دراسية إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في القانون الدولي: لمدة أربعة أسابيع ولفائدة 30 مشاركا، منهم ما لا يقل عن 20 مشاركا في برنامج الزمالات بالإضافة إلى المشاركين على نفقتهم الخاصة في عامي 2014 و 2015 في تايلند.
    Of those, five indicated that they incurred out-of-pocket costs for which they did not receive any reimbursement, such as costs for medical treatment or to travel back to their home country. UN وأفاد خمسة منهم بأنهم تكبدوا تكاليف على نفقتهم الخاصة من دون أن تُردَّ لهم أي مبالغ، كتكاليف العلاج الطبي أو السفر للعودة إلى بلدانهم.
    For the Groups on Population and Women and on Children’s Health, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) and the World Health Organization participated under their own operating budgets, the Fund’s own representatives were in the main local to New York, and external participants took part at their own cost. UN فبالنسبة لﻷفرقة المعنية بالسكان والمرأة وصحة الطفل يشارك فيها برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومنظمة الصحة العالمية في إطار ميزانيتهما التشغيليتين، أما ممثلو الصندوق فهم بصفة رئيسية من الموجودين محليا في نيويورك، ويشارك المشاركون الخارجيون على نفقتهم الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد