ويكيبيديا

    "نفَّذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had implemented
        
    • has implemented
        
    • have implemented
        
    • implemented the
        
    • has carried out
        
    • had carried out
        
    In the education sector, the Government had implemented a series of actions aimed at reducing illiteracy among women and narrowing the literacy gap between the sexes. UN وفي مجال التعليم، نفَّذت الحكومة جملة من التدابير للحد من نسبة الأمية المرتفعة بين الإناث وتضييق الفجوة الفاصلة بين الجنسين في هذا المجال.
    While Liechtenstein had implemented a number of impressive measures in respect of equal employment, the results achieved were inadequate and, thus, the Government had not fulfilled its obligations under the Convention. UN وفيما نفَّذت لختنشتاين عدداً من التدابير المرموقة فيما يتعلق بتكافؤ الفرصة في مجال العمل فإن النتائج المحققة ما زالت قاصرة ومن ثم فالحكومة لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Since taking over the management of the prison, the Foundation has implemented several programs aimed at rehabilitation such as a drug rehabilitation programme, learning programmes and prisoner fellowship. UN ومنذ استلام إدارة السجن، نفَّذت المؤسسة عدة برامج ترمي إلى إعادة تأهيل السجناء، مثل برنامج إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وبرامج التعلّم وتقديم زمالات للسجناء.
    Ecuador has implemented key strategies to fulfil such high humanitarian objectives and they deserve special mention. UN لقد نفَّذت إكوادور استراتيجيات رئيسية لتحقيق هذه الأهداف الإنسانية السامية، وهي جديرة باهتمام خاص.
    In recent years, the Norwegian authorities have implemented a large number of measures to combat domestic violence. UN وفي السنوات الأخيرة نفَّذت السلطات النرويجية عددا كبيرا من التدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    The External Audit acknowledged that UNIDO implemented the new system without additional human resources and within a shorter time frame than recommended by SAP. UN وقد أقرَّ مراجع الحسابات الخارجي بأنَّ اليونيدو نفَّذت النظام الجديد دون موارد بشرية إضافية، وفي إطار زمني أقصر ممَّا أوصت به شركة ساب.
    As part of the efforts to achieve the Millennium Development Goals, ACAPES has carried out the following activities: UN وفي إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نفَّذت الجمعية الأنشطة التالية:
    Only 25 countries had carried out executions in 2006. UN وهناك 25 بلداً نفَّذت عقوبة الإعدام في عام 2006.
    In 2005 Japan had implemented a support plan for child victims of the Indian Ocean tsunami. UN وفي سنة 2005، نفَّذت اليابان خطة للدعم للضحايا الأطفال بسبب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    The Government had implemented nutrition programmes dedicated to children of migrants and specific programmes for indigenous children. UN وقد نفَّذت الحكومة برامج تغذية مخصصة للأطفال المهاجرين وبرامج خاصة لأطفال السكان الأصليين.
    For instance, the Lao People's Democratic Republic had implemented a trade strategy encompassing multilateral, regional and bilateral levels. UN فمثلاً، نفَّذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استراتيجية تجارية تشمل المستويات المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الأطراف.
    As of 31 December 2012, management had implemented 11 of the 33 high-priority recommendations. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كانت الإدارة قد نفَّذت 11 من التوصيات الــ 33 ذات الأولوية العالية.
    Malaysia also noted that Trinidad and Tobago had implemented new measures to safeguard and protect the security of its citizens from criminal activity and inquired how such legislation could mitigate the impact of criminal activity. UN كما لاحظت ماليزيا أن ترينيداد وتوباغو نفَّذت تدابير جديدة لضمان أمن مواطنيها وحمايتهم من النشاط الإجرامي واستفسرت كيف يمكن أن تخفف هذه القوانين أثر النشاط الإجرامي.
    To date China has implemented five national programmes for the development of persons with disabilities. UN وقد نفَّذت الصين حتى الآن خمسة برامج وطنية لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Although Burundi has implemented many of the provisions in question, the following measures are recommended in the interests of full implementation: UN بالرغم من أنَّ بوروندي نفَّذت العديد من الأحكام المعنية، فيوصى بالتدابير التالية من أجل التنفيذ التام:
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, under its programme on local and indigenous knowledge systems, has implemented community-based participatory projects to support the transmission of indigenous knowledge. UN وقد نفَّذت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية في إطار برنامجها المتعلق بأنظمة المعارف المحلية والأصلية مشاريع تشاركية مجتمعية لدعم نقل معارف الشعوب الأصلية.
    New Zealand has implemented a strategy covering the period 2013-2017 that aims to increase the use of the Maori language in education. UN كما نفَّذت نيوزيلندا استراتيجية تغطي الفترة 2013-2017 وتهدف إلى زيادة استخدام لغة الماوري في التعليم.
    In parallel, Entraide nationale has implemented a specific programme for minors living on the streets in the provinces of Tangiers, Beni Mellal, Nador and Khouribga. UN وبالموازاة مع ذلك، نفَّذت مؤسسة التعاون الوطني برنامجاً خاصاً بأطفال الشوارع على مستوى أقاليم طنجة، وبني ملال، والناضور، وخريبكة.
    Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies, plans and designs through a participatory process including all different actors, such as civil society and poor people, for more compact, better integrated and connected cities that foster equitable sustainable urban development and are resilient to climate change. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت سلطات المناطق الحضرية والإقليمية والوطنية سياسات وخطط وتصاميم من خلال عملية تشاركية بما في ذلك جميع الجهات الفاعلة المختلفة، مثل المجتمع المدني والفقراء، من أجل مُدن أكثر إحكاماً وأفضل تكاملاً واتصالاً تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies for increasing equitable access to urban basic services and improving the standard of living of the urban poor. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت السلطات الحضرية والسلطات الإقليمية والوطنية سياسات من أجل زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة الفقراء في المناطق الحضرية.
    The resulting report revealed that, for many aspects of travel, the funds and programmes already implemented the standard used at the Secretariat. UN وكشف التقرير الناجم عن ذلك، أنه في ما يتعلق بمسائل كثيرة تتصل بالسفر، فقد نفَّذت الصناديق والبرامج بالفعل المعايير المستخدمة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    As part of the effort to achieve the Millennium Development Goals, the Association has carried out the following activities: UN وفي إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نفَّذت الرابطة الأنشطة التالية:
    HRW also stated that the judiciary had carried out death sentences for vaguely worded or overly broad terrorism-related charges such as moharebeh. UN وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أيضاً بأن السلطة القضائية نفَّذت عقوبات إعدام في حق متهمين بجرائم ملتبسة الصياغة أو جرائم فضفاضة التعريف ومتصلة بالإرهاب مثل الحرابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد