We might compare specifications and packing arrangements to see what could be transposed to the United Nations Secretary-General system. | UN | وقد نقارن ترتيبات المواصفات والتغليف لنرى ماذا يمكن أن ينقل منها إلى نظام الأمين العام للأمم المتحدة. |
We might compare specifications and packing arrangements to see what could be transposed to the United Nations Secretary-General system. | UN | وقد نقارن ترتيبات المواصفات والتغليف لنرى ماذا يمكن أن ينقل منها إلى نظام الأمين العام للأمم المتحدة. |
Then let's compare notes, see if together, we can't do the impossible. | Open Subtitles | دعنا نقارن الملاحظات لنرى إذا ما كنّا معًا نستطيع فعل المستحيل |
Just feels like we should be comparing notes, right? | Open Subtitles | فقط اشعر اننا يجب ان نقارن الملاحظات اليس كذلك؟ |
We're just comparing our "Naughty or Nice" lists. | Open Subtitles | نحن نقارن قوائمنا للأولاد الجيدين والسيئين |
THAT WAS THEN. NOW WE HAVE SOMEONE TO compare IT TO. | Open Subtitles | ذلك كان في وقتها الأن لدينا من نقارن البصمات به |
Maybe you and I could compare notes on the discussion questions. | Open Subtitles | ربّما أنت وأنا يمكننا أن نقارن ملاحظاتنا على أسئله المناقشه |
When we compare notes, we should both feel shameful. | Open Subtitles | عندما نقارن الملاحظات، يجب ان يشعر كلانا بالخزي. |
Casting our minds back to the Asian financial crisis in 1997, we cannot help but compare the scenarios. | UN | وبالعودة بأذهاننا إلى الأزمة المالية الآسيوية لعام 1997، لا يسعنا إلا أن نقارن بين المشهدين. |
It would therefore be too simplistic to compare the internal law of a State and the rules of an organization. | UN | ولذلك، قد يكون من قبيل التبسيط المخلّ أن نقارن القانون الداخلي للدولة بقواعد منظمة ما. |
It is significant to compare this rate of acceptance with the 12 previous years, when 68 States consented to be bound by the Convention. | UN | ومن المفيد أن نقارن معدل القبول هذا بالسنوات الاثنتي عشرة السابقة التي وافقت خلالها ٦٨ دولة على التقيد بالاتفاقية. |
It is enough to compare the 13 peace-keeping operations undertaken during the first 42 years of its existence with the same number of operations established between 1991 and 1992. | UN | ويكفي أن نقارن ١٣ عملية حفظ سلام نفذت خــلال السنوات اﻟ ٤٢ اﻷولى مــن عمرها بنفس العدد من العمليات التي نفذت بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Then let's compare notes, see if together we can't do the impossible. | Open Subtitles | دعنا نقارن الملاحظات لنرى إذا ماكنا معاً نستطيع فعل المستحيل |
Plus, we never get a chance to compare jury strategies. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا لم نقارن الإستراتيجيات |
So, how does this verse compare to the one from the Koran? | Open Subtitles | حسناً, كيف يـُـمكننا أن نقارن هذه مع إحدى الآيات الموجودة في القرآن الكريم؟ |
Let's compare the width of the ligature marks I found on Margaret Kwan with Aldo's. | Open Subtitles | دعونا نقارن عرض من علامات ربطة وجدت على مارغريت كوان مع ألدو. |
If we can analyze the gunmen's and compare it to known engine signatures, we might just have a match. | Open Subtitles | إذاً يُمكننا أن نُحلل و نقارن الصوت بالمحركات المعروفة يُمكننا الحصول علي تطابق |
Oh, we're just comparing notes--Same checkups, | Open Subtitles | نحن فقط نقارن فيما بيننا نفس المواعيد, وفي نفس يوم الحملل |
No, but while we're comparing shitty weekends, here's one for you. | Open Subtitles | لا , ولكن بينما نحن نقارن حماقات عطلة الاسبوع هنا واحده لك |
What did you think we were doing, comparing our beautiful souls? | Open Subtitles | ماذا تعتقدين كنا نفعل , نقارن أرواحنا الجميلة ؟ |
Well, sometimes we get a DNA match on our database, but that's usually only if they've committed a crime in the past. | Open Subtitles | في بعض الاحيان نحن نقارن الحمض النووي بقاعدة البيانات التي لدينا ولكن هذا للذين قد ارتكبوا جريمة في السابق |
As with many efforts of its kind, the agreement needs to be compared to alternative outcomes, starting with the real possibility of not concluding any deal at all. Critics of the agreement ought to be pressed to explain how more sanctions could achieve better results than they have shown thus far. | News-Commentary | إن التفاوض عبر الطاولة يختلف كثيراً عن الحديث على البرامج الإخبارية في التلفاز. وكما هي حال العديد من الجهود من ذلك النوع فمن الجدير بنا أن نقارن بين هذا الاتفاق وبين النتائج البديلة، بدءاً بالاحتمال الحقيقي المتمثل في عدم التوصل إلى أي اتفاق على الإطلاق. ولابد من الضغط على منتقدي الاتفاق لكي يشرحوا لنا كيف قد يفضي فرض المزيد من العقوبات إلى تحقيق نتائج أفضل من تلك التي أظهرت حتى الآن. |