ويكيبيديا

    "نقاط التفتيش أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • checkpoints or
        
    • checkpoint or
        
    Degree of reduction of checkpoints or other special security measures. UN درجة تقليل نقاط التفتيش أو غيرها من التدابير الأمنية الخاصة؛
    It is also aware of the fact that Tamils are at particular risk of being detained following controls at checkpoints or search operations. UN وهي تدرك أيضا أن اﻷشخاص التاميل معرضون بصفة خاصة للاحتجاز في أعقاب الضوابط الموجودة عند نقاط التفتيش أو عمليات التفتيش.
    Palestinians have been compelled to use secondary roads in poor repair - or blocked by checkpoints or roadblocks. UN واضطر الفلسطينيون إلى استخدام الطرق الفرعية وهي طرق سيئة أو تعترضها نقاط التفتيش أو الحواجز.
    Children are arrested in the street, at checkpoints or at night away from their homes, with extensive IDF deployment. UN ذلك أن الأطفال يُعتقلون في الشوارع وعند نقاط التفتيش أو ليلا خارج منازلهم، مع نشر واسع النطاق لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    checkpoint or private business UN نقاط التفتيش أو الأعمال الحرة
    On a number of occasions, ambulances were delayed at checkpoints or refused passage, even when carrying patients critically in need of care. UN وفي عدة مرات، تأخرت سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش أو مُنعت من المرور، حتى لو كانت تحمل مرضى في حاجة ماسة إلى العلاج.
    Most are civilians initially held at checkpoints or during military incursions. UN ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية.
    In 32 cases, teachers and children were arrested inside the school, at checkpoints or on their way to school. UN وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة.
    128. Fleeing families frequently have their few possessions stolen at checkpoints or by thieves taking advantage of the lawlessness. UN 128- وكثيراً ما تتعرض الأسر الفارة لسرقة متاعها القليل عند نقاط التفتيش أو من قِبل لصوص يستغلون انعدام القانون.
    In 2012, while fewer armed children were sighted at checkpoints or performing security duties, reports of incidents of recruitment and use of children increased with the expanded monitoring capacity of the United Nations. UN وفي عام 2012، وحتى وإن قل عدد من شوهد من الأطفال المسلحين وهم يحرسون نقاط التفتيش أو يقومون بمهام أمنية، فقد زادت حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم المبلغ عنها مع توسع قدرات الأمم المتحدة في مجال الرصد.
    A further nine interviewees stated that they had been beaten or assaulted during house searches or at checkpoints, or had witnessed the assault of others. UN وقال تسعة آخرون أجريت مقابلات معهم إنهم تعرضوا للضرب والاعتداء أثناء عمليات التفتيش في البيت أو في نقاط التفتيش أو أنهم كانوا شهوداً على اعتداء على آخرين.
    The CIS peacekeeping force also provided assistance to UNOMIG forward bases, which were periodically established adjacent to the CIS peacekeeping force checkpoints or observation points on both sides of the ceasefire line. UN وقدمت القوة المذكورة المساعدة للقواعد المتقدمة التابعة للبعثة التي كانت تنشئ بصورة دورية على مقربة من نقاط التفتيش أو نقاط المراقبة التابعة لتلك القوة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Harassment of United Nations personnel continues to be widespread with at least 139 incidents during the period at checkpoints or against convoys or other activities. UN ولا تزال المضايقات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة تنتشر على نطاق واسع حيث وقعت 139 حادثة على الأقل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عند نقاط التفتيش أو ضد القوافل أو موجهة إلى أنشطة أخرى.
    Moreover, there were 70 incidents of harassment of convoys and 148 incidents in which checkpoints or roadblocks prohibited access to United Nations personnel. UN وعلاوة على هذا، سجلت 70 حادثة من حوادث مضايقة القوافل و 148 حادثة منعت فيها نقاط التفتيش أو حواجز الطرق مرور أفراد الأمم المتحدة.
    A few cases concern persons who were allegedly arrested between 1976 and 2000 by the Syrian army or security services at checkpoints, or abducted by the Hezbollah, and transferred to the Syrian Arab Republic. UN وتخص بعض الحالات أشخاصاً زعم أن الجيش السوري أو قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهم في نقاط التفتيش أو أن جماعة حزب الله اختطفتهم ونقلتهم إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة بين عامي 1976 و2000.
    At a time when every Israeli, and every Jew, is a declared target for Palestinian terrorist organizations, the question is how to allocate, humanely and effectively, the balance of hardships between those who are blown up on buses and those who are held up at checkpoints or are otherwise disadvantaged. UN وفي وقت يصبح فيـه كل إسرائيلي وكل يهودي هدفا معلنا للمنظمات الإرهابية الفلسطينية، يصبح السؤال كيف يمكن أن نوازن، بطريقة إنسانية وفعالة، بين المحـن التي يقابلها من يفجـَّـرون على متـن الحافلات، ومتاعب المحتجزين عند نقاط التفتيش أو المتضررين بشكل أو آخـر.
    The Committee was presented with a number of cases illustrating the challenges faced by Palestinian women, who, in fear of harassment at checkpoints or by settlers, increasingly feel unable to provide for their families or are simply too scared to move outside the boundaries of their communities. UN وقد عرضت على اللجنة عدة حالات توضح التحديات التي تواجهها النساء الفلسطينيات، اللاتي تشعرن على نحو متزايد بأنهن غير قادرات على إعالة أسرهن، خوفا من التحرش بهن عند نقاط التفتيش أو من قبل المستوطنين، أو لأنهن ببساطة فقدن القدرة ذعرا على تحركهن خارج حدود مجتمعاتهن.
    During its field mission to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, the Committee was presented with a number of cases illustrating that Palestinian women, as a result of fear of harassment at checkpoints or by settlers, increasingly felt unable to provide for their families or were afraid to move outside the boundaries of their communities. UN وعُرض على اللجنة، خلال بعثتها الميدانية إلى مصر والأردن والجمهورية العربية السورية، عدد من الحالات التي تبيّن أن المرأة الفلسطينية تشعر على نحو متزايد بالعجز عن إعالة أسرتها أو بالخوف من التحرك خارج حدود مجتمعها المحلي، وذلك نتيجة للخوف من التحرش بها عند نقاط التفتيش أو على يد المستوطنين.
    There was no justification for pregnant Palestinian women dying when giving birth because they were held at checkpoints or for depriving the newborn babies of their chances to live by preventing delivery in a hospital. UN كما لا يوجد مبرر لأن تموت المرأة الفلسطينية عندما يحين مخاض الولادة، وهي محتجزة أمام نقاط التفتيش أو عندما تُنتَزع من الطفل الحديث الولادة، فرصة الحياة، بسبب منع المرأة الفلسطينية من الذهاب إلى المستشفى.
    A few cases, including seven cases reported last year, concerned persons who were allegedly arrested between 1976 and 2000 by the Syrian army, the Syrian Intelligence Service or security services at checkpoints, or abducted by the Hezbollah, and transferred to the Syrian Arab Republic. UN ويتعلق عدد محدود من الحالات، يشمل سبع حالات أُبلغ عنها في العام الماضي، بأشخاص زُعم أن الجيش السوري أو المخابرات السورية أو قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهم عند نقاط التفتيش أو أن حزب الله قد اختطفهم ونقلهم إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة بين عامي 1976 و2000.
    UNFPA also raised the issue that any birth at a checkpoint or inability to refer a pregnant woman as a result of a military barrier that resulted in birth, death or disability was a breach of human and reproductive rights. UN كما أثار الصندوق مسألة اعتبار أي حالة من حالات الولادة عند نقاط التفتيش أو حالات الولادة أو الوفاة أو العجز الناتجة عن عدم القدرة على نقل النساء الحوامل إلى المستشفى بسبب الحواجز العسكرية انتهاك لحقوق الإنسان وحقوق الإنجاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد