ويكيبيديا

    "نقبل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accept that
        
    • accept the
        
    We do not accept that this should now be used to compromise the long-standing non-proliferation objectives of the international community. UN ونحن لا نقبل أن يستخدم هذا اﻵن للمساس بأهداف المجتمع الدولي القائمة منذ وقت طويل في منع الانتشار.
    We cannot accept that any trade barrier could take precedence over the full respect for human rights. UN لا يمكننا أن نقبل أن تكون لأي حاجز تجاري الأولوية على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Therefore, we cannot accept that unilateral measures imposed by the United States should determine Norway's relations with Cuba. UN ولذلك، لا نستطيع أن نقبل أن تحدد التدابير الانفرادية التي تفرضها الولايات المتحدة علاقات النرويج مع كوبا.
    Neither do we accept that squalor, injustice and poverty should be the norms guiding relations between human beings in the next millennium. UN كذلك فإننا لا نقبل أن يكون البؤس والظلم والفقر هي المعايير التي تحكم العلاقات فيما بين بني البشر في اﻷلفية التالية.
    We cannot accept that the Conference on Disarmament, today in 1997, is not in a position to agree to discuss nuclear disarmament. UN ولا يمكن لنا أن نقبل أن مؤتمر نزع السلاح ليس اليوم، في عام ٧٩٩١، في وضع يمكنه من الموافقة على مناقشة نزع السلاح النووي.
    We should not accept that our children in the coming millennium should continue to live under the horrifying shadow of possible use of these weapons. UN وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة.
    We cannot accept that their impunity should outlive the existence of the Tribunal. UN لا يمكننا أن نقبل أن يطول إفلاتهما من العقاب أكثر من عمر المحكمة.
    By recognizing that interdependence, we accept that there are collective responsibilities and obligations, as well as collective benefits and opportunities. UN بالاعتراف بهذا التكافل نقبل أن بوجود مسؤوليات والتزامات جماعية إضافة إلى منافع وفرص جماعية.
    We do not accept that any cause, however genuine, warrants the indiscriminate destruction of human life or property. UN فنحن لا نقبل أن أي قضية، مهما كانت حقيقية، تبرر التدمير العشوائي للأرواح أو الممتلكات.
    We do not accept that the press should be free to defame persons, nor do we accept that the press should be free to denigrate any race or religion. UN إننا لا نقبل أن تتمتع الصحافة بحرية التشهير بالناس ولا أن تنتقص من أي عرق أو دين.
    We cannot accept that such lethal cargo should be transported near our coasts on the basis of the freedom of navigation on the high seas. UN إننا لا نستطيع أن نقبل أن تنقل هذه الشحنات الفتاكة إلى اﻷماكن القريبة من سواحلنا على أساس حرية الملاحة في أعالي البحار.
    We cannot accept that some would exploit the rostrum of this international Organization to derogate from an incontrovertible right — the right to faith. UN إننا لا نقبل أن يستغل البعض منابر هذه المنظمة الدولية في الانتقاص مــن حق لا جـدال عليه وهو حق الاعتقاد.
    If we're gonna win the trust of this country, we can't be seen to accept that there's a whole chunk of it we can't handle. Open Subtitles وإذا كنا سنحظى بثقة هذا البلد، لا يمكننا أن نرى أن نقبل أن هناك قطعة كاملة منه لا يمكننا التعامل معها.
    And yet we must accept that god has imposed these terrible trials on us for some inscrutable purpose of his own. Open Subtitles ومع ذلك يجب أن نقبل أن الله قد فرض هذه التجارب الرهيبة علينا من أجل بعض أغراضه الخاصة.
    How can we come here year after year and see this despair, disease and hunger and not feel enormous sorrow? We must accept that global poverty is the disgrace of our affluent era. UN كيف يمكننا أن نحضر إلى هنا عاما بعد عام ونشهد هذا اليأس والمرض والفقر ولا نشعر بحزن هائل؟ وعلينا أن نقبل أن الفقر العالمي يمثل عارا لعصرنا الغني.
    Our world is richer than ever before, so how can we accept that 6 million children under 5 are killed every year by malnutrition and related illnesses? UN إن عالمنا أغنى من أي وقت مضى، فكيف يمكن إذن أن نقبل أن يموت 6 ملايين طفل دون سن الخامسة جرَّاء سوء التغذية وما يتصل به من أمراض؟
    We must accept that globalization is here to stay. UN يجب أن نقبل أن العولمة موجودة لتبقى.
    Rather than trying to find the optimal solution for decades to come, we should instead accept that any reform may have to be re-thought, in five or ten years' time. UN وبدلا من أن نحاول على مدى عقود قادمة إيجاد الحل الأمثل، ينبغي أن نقبل أن أي إصلاح يمكن أن نعيد التفكير فيه من جديد، في غضون خمس أو عشر سنوات.
    We cannot accept that any Member State is entitled to withhold payments unilaterally or that the assessment of those countries that will not pay their dues should be picked up by others. UN ولا نستطيع أن نقبل أن يكون من حق أي دولة الامتناع عن الدفع من جانب واحد، وإلا فإن نصيب تلك البلدان التي لا تسدد اشتراكاتها ينبغي أن تتكفل به بلدان أخرى.
    In any realistic forecast of the challenges facing the United Nations, we must accept that Chernobyl and its consequences will remain on the international agenda. UN وفي أي تنبؤ واقعي بالتحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة، يجب علينا أن نقبل أن تظل تشيرنوبيل واﻵثار المترتبة عليها مدرجة على جدول اﻷعمال الدولي.
    While we should accept the fact that such an increase is only to be expected and not to be avoided, all operations should be carefully scrutinized both at the time of their establishment and at the time of their extension. UN وبينما ينبغي لنا أن نقبل أن تلك الزيادة هي شيء لا بد من توقعه ولا محل لتجنبه، فإن جميع العمليات ينبغي أن يفحص أمرهــا بدقة فــي وقت انشائها وفي وقت تمديدهــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد