ويكيبيديا

    "نقحت مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recently revised
        
    This tool for sharing information on tried procurement sources has been distributed to a selected number of field offices, in view of expanded responsibilities for procurement activities, in particular recently revised instructions concerning projects under national execution. UN وتم توزيع هذه اﻹدارة لتقاسم المعلومات المتعلقة بمصادر المشتريات المجربة على عدد مختار من المكاتب الميدانية، بالنظر لتوسع المسؤوليات عن أنشطة المشتريات، وبصفة خاصة التعليمات التي نقحت مؤخرا بشأن المشاريع قيد التنفيذ الوطني.
    The Commission has paid special attention to activities in the field of road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals. UN وأولت اللجنة عناية خاصة لﻷنشطة في مجال السلامة على الطرق في إطار اتفاقية فيينا للعلامات واﻹشارات الطرقية، التي نقحت مؤخرا.
    20. The human development index is currently available for 168 countries for the year 2009 based on a recently revised methodology. UN 20 - ومؤشر التنمية البشرية متاح في الوقت الراهن لـ 168 بلدا في عام 2009، استنادا إلى منهجية نقحت مؤخرا.
    The recently revised technical guidelines for the consolidated appeal process, including the common humanitarian action plan and the consolidated appeal, call for description of other relevant assistance programmes and how they relate to the consolidated appeals process. UN وإن المبادئ التوجيهية الفنية التي نقحت مؤخرا لعملية النداء الموحد، بما فيها خطة العمل اﻹنساني المشترك، والنداء الموحد، تطلب تقديم وصف لبرامج المساعدة اﻷخرى ذات الصلة وكيف تتصل بعملية النداء الموحد.
    The Commission has paid special attention to activities in the field of road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals. UN وأولت اللجنة عناية خاصة لﻷنشطة في مجال السلامة على الطرق في إطار اتفاقية فيينا للعلامات واﻹشارات الطرقية، التي نقحت مؤخرا.
    The Committee has also paid special attention to activities in relation to road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals and other related legal instruments. UN وأولت اللجنة عناية خاصة لﻷنشطة في مجال سلامة الطرق البرية في إطار اتفاقية فيينا للعلامات واﻹشارات الطرقية التي نقحت مؤخرا وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة.
    42. In the light of the recently revised thresholds for procurement authority, the functioning of the local committees on contracts is continuously being reviewed and reinforced. UN ٤٢ - في ضوء العتبات التي نقحت مؤخرا ﻹذن الشراء، يجري باستمرار استعراض أداء لجان العقود المحلية وتعزيزها.
    The management of UNICEF supports this proposal, and the recently revised human resources policy of UNICEF on recruitment explicitly defines the organization's position on increased diversity of staff. UN تؤيد إدارة اليونيسيف هذا الاقتراح، وتحدد بوضوح سياسة الموارد البشرية لليونيسيف بشأن التوظيف التي نقحت مؤخرا موقف المنظمة إزاء زيادة تنويع الموظفين.
    More generally, it was noted that FAO had recently revised its Hazards Analysis Critical Control Point (HACCP) training modules and that the European Union had asked countries exporting to it to submit requests for assistance with upgrading their facilities to meet HACCP requirements. UN وبوجه أعم، لوحظ أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قد نقحت مؤخرا وحدات المواد التدريبية لنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر، وأن الاتحاد اﻷوروبي طلب من البلدان المصدﱢرة اليه تقديم طلبات للحصول على المساعدة في مجال تحسين مرافقها كيما تستوفي اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    It has also recently revised its Operational Guidance Note on Disarmament, Demobilization and Reintegration, in order to integrate the consideration of children and armed conflict issues that facilitate or impede peace processes, and has identified the release of children as a factor that promotes confidence between parties to conflict in its guidance on confidence-building measures. UN كما نقحت مؤخرا مذكرتها التوجيهية التنفيذية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية إدماج مسألة النظر في قضايا الأطفال والنزاعات المسلحة التي تسهّل أو تعوق عمليات السلام، وحددت الإفراج عن الأطفال باعتباره عاملا يعزز الثقة بين أطراف النزاع في توجيهاتها بشأن إجراءات بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد