ويكيبيديا

    "نقدر الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appreciate the efforts
        
    • recognize the efforts
        
    • appreciate efforts
        
    • appreciate the effort
        
    In this regard, we appreciate the efforts of both bilateral and multilateral partners in the context of Africa's development. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا.
    We appreciate the efforts made by others, in particular the African Group. UN ونحن نقدر الجهود التي تبذلها جهات أخرى، لا سيما المجموعة الأفريقية.
    We appreciate the efforts being made in the global struggle against terrorism. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    We appreciate the efforts on the part of the United Nations system in moving from policy formulation to policy implementation. UN ونحن نقدر الجهود المبذولـــة من جانب منــظومة اﻷمــم المتحدة في الانتقال من صياغة السياسات إلــى تنفيذ السياسات.
    We recognize the efforts made by some Governments to put an end to these crimes, to strengthen judicial systems and to bring those responsible to justice. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها بعض الحكومات لوضع حد لهذه الجرائم ولتعزيز النظم القضائية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Finally, we appreciate efforts over the past week to work towards an outcome for this meeting. UN وأخيرا، نقدر الجهود التي بذلت خلال الأسبوع الماضي للعمل من أجل التوصل إلى نتيجة لهذا الاجتماع.
    We appreciate the efforts of the countries that have met the established official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product. UN ونحن نقدر الجهود التي تبذلها البلدان التي حققت هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In this regard, we appreciate the efforts undertaken by Egypt. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدر الجهود التي تضطلع بها مصر.
    While we appreciate the efforts to empower the General Assembly and increase its efficiency, the Assembly can be considered revitalized only when certain fundamental factors are properly addressed. UN وإذ نقدر الجهود الرامية إلى تمكين الجمعية العامة وزيادة فاعليتها، فإن تنشيطها لا يمكن أن يتحقق إلا بعد أن تعالج عوامل أساسية معينة بشكل سليم.
    We appreciate the efforts being made in that regard through the World Health Organization. UN وإننا نقدر الجهود التي تُبذل في هذا المجال من خلال منظمة الصحة العالمية.
    We appreciate the efforts made by the Netherlands delegation to incorporate suggestions and amendments. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلها وفد هولندا لإدماج الاقتراحات والتعديلات.
    We appreciate the efforts they have made in recent years to make their work more efficient and transparent to the international community. UN كما نقدر الجهود التي يبذلونها في السنوات الأخيرة لجعل أعمالهم أكثر كفاءة وشفافية تجاه المجتمع الدولي.
    We therefore appreciate the efforts undertaken by the three bodies and commend the achievements they have recorded at recent meetings. UN ولذلك نقدر الجهود التي تبذلها الهيئات الثلاث ونشيد بالإنجازات التي سجلتها في الاجتماعات الأخيرة.
    We appreciate the efforts made by the United Nations in this regard. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We appreciate the efforts undertaken by the Mine Action Programme for Afghanistan, under the auspices of the United Nations. UN ونحن نقدر الجهود التي يبذلها برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In this context, we appreciate the efforts pursued by some major nuclear-weapon States towards the conclusion of a new outer space arms control agreement. UN وفي هذا السياق، نقدر الجهود التي تضطلع بها بعض الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية لإبرام اتفاق جديد لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    We appreciate the efforts being made in this regard through the World Health Organization. UN ونحن نقدر الجهود التي تبذل في هذا الصدد من خلال منظمة الصحة العالمية.
    We appreciate the efforts made by Mr. Mahiga and by the United Nations Political Office for Somalia to help these tasks be completed. UN ونحن نقدر الجهود التي يبذلها السيد ماهيغا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للمساعدة على الانتهاء من هذه المهام.
    We appreciate the efforts by Ambassador von Wagner with a view to the restructuring of the work of the First Committee. UN إننا نقدر الجهود التي يبذلها السفير فون واغنر بغية إعادة هيكلة أعمال اللجنة اﻷولى.
    We recognize the efforts of the Quartet, and encourage its members, especially the United States, to remain actively engaged in the search for a just, permanent and lasting peace in the region. UN كما أننا نقدر الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية، ونشجع أعضائها، لا سيما الولايات المتحدة، كيما تبقى مشتركة مشاركة نشطة في البحث عن سلام عادل ودائم في المنطقة.
    While we in developing countries continue to hope and tirelessly work for improvement of this situation, we also recognize and appreciate efforts made by developed countries, particularly in the areas of development assistance and debt reduction. UN ومع أننا في البلدان النامية ما زال يراودنا الأمل ونعمل بغير كلل من أجل تحسين ذلك الموقف، فإننا نقدر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو، لاسيما في ميادين التنمية والمساعدة وتخفيض الديون.
    We are aware of the difficulties involved in your coming here and we appreciate the effort you have made and are looking forward to hearing your presentations regarding your Territories. UN ونحن مدركون للمصاعب التي ينطوي عليها حضوركم إلى هذا المكان، كما نقدر الجهود التي بذلتموها، ونتطلع إلى الاستماع إلى العروض المتعلقة بأقاليمكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد