ويكيبيديا

    "نقصانا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a decrease in
        
    • a reduction in
        
    • decreases in
        
    • reflect a
        
    • a decrease of
        
    • reflects decreased
        
    However, when inflationary factors are considered, it actually represented a decrease in the budget in real terms. UN ولكنها تمثل نقصانا في الميزانية بالقيمة الحقيقة إذا أخذت عوامل التضخم في الاعتبار.
    They show a decrease in the overall number of people living on $1 a day. UN إذ تظهر هذه الأرقام نقصانا في إجمالي عدد من يعيشون على دولار واحد في اليوم.
    In total, the proposed requirements reflect a decrease in comparative prices in the account of $5.6 million as compared to the revised appropriation. UN وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح.
    279. In addition, with the transfer of the majority of its operations in Darfur to UNAMID, the reduced estimates reflect a reduction in the size of the Mission's fleet by 4 fixed-wing and 2 rotary-wing aircraft. UN 279 - وعلاوة على ذلك، ومع نقل معظم عملياتها في دارفور إلى العملية المختلطة، يعكس التقديرات المخفضة نقصانا في حجم أسطول البعثة بما مقداره 4 طائرات من ذوات الجناحين الثابتين وطائرتان ذواتا أجنحة دوارة.
    This is a result of a combination of decreases in local currency terms by some donors as well as less favourable exchange rates. UN وينتج هذا عن مزيج يشمل نقصانا في حجم مساهمات بعض البلدان المانحة بالعملة المحلية وكذلك لأن أسعار الصرف كانت مواتية بقدر أقل.
    In total, the proposed requirements reflect a decrease in comparative prices in the account of $5.6 million as compared to the revised appropriation. UN وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح.
    His delegation would, however, have liked to have seen a net increase, rather than a decrease, in the size of the rule of law component as a whole. UN بيد أن وفد بلده كان يود أن يشهد زيادة صافية وليس نقصانا في حجم عنصر سيادة القانون برمته.
    That figure represents a decrease in 2012, given that there were 26 incidents affecting 33 boys and 21 girls in 2011. UN ويمثل ذلك الرقم نقصانا في عام 2012، مقارنة بما يبلغ 26 حالة شملت 33 صبيا و 21 بنتا عام 2011.
    87. Table 13 reflects a decrease in the number of recommendations compared to the biennium 2006-2007. UN 87 - ويبين الجدول 13 نقصانا في عدد التوصيات مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.
    Table 4 shows a decrease in 2007 in recommendations related to service contracts and special service agreements, and an increase in risks related to staff capacity and expertise, and in the implementation of the country office typology. UN ويبين الجدول 4 نقصانا في عام 2007 في التوصيات ذات الصلة بعقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة، وزيادة في المخاطر ذات الصلة بقدرات وخبرات الموظفين، وفي تنفيذ تصنيف المكاتب القطرية.
    Real wages in the formal sector showed only a slight increase or even a decrease in most of the countries and, considering the region as a whole, real wages increased by 1.5 per cent as a weighted average. UN وشهدت الأجور الحقيقية في القطاع الرسمي زيادة طفيفة أو نقصانا في أغلب البلدان، وإذا نظر إلى المنطقة ككل، فقد ارتفعت الأجور الحقيقية بنسبة 1.5 في المائة كمتوسط مرجح.
    This represents turnaround from the 1998 employment survey, which had showed a decrease in the positions filled by Bermudians, but an increase in those held by non-Bermudians. UN ويمثل هذا تحولا بالمقارنة مع ما جاء في دراسة 1998 الاستقصائية المتعلقة بالعمالة والتي أظهرت نقصانا في عدد الوظائف التي يشغلها برموديون وزيادة في عدد الموظفين من غير البرموديين.
    The projections are based on past average consumption patterns and reflect a decrease in costs of $1,017,000, due to energy-saving measures in place to reduce consumption; UN وتعتمـد اﻹسقاطــات على متوسط الاستهــلاك في الماضي وهي تمثل نقصانا في التكاليف قدره ٠٠٠ ٧١٠ ١ دولار يعود إلى تدابير توفير الطاقة المتخذة من أجل تخفيض الاستهلاك؛
    The projections are based on past average consumption patterns and reflect a decrease in costs of $1,017,000, due to energy-saving measures in place to reduce consumption; UN وتعتمـد اﻹسقاطــات على متوسط الاستهــلاك في الماضي وهي تمثل نقصانا في التكاليف قدره ٠٠٠ ٠١٧ ١ دولار يعود إلى تدابير توفير الطاقة المتخذة من أجل تخفيض الاستهلاك؛
    But from 2000 to 2003 there was a decrease in the number of incidents -- until 19 August 2003. UN ولكن في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003 قد شهدت نقصانا في عدد الحوادث - لغاية 19 آب/أغسطس 2003.
    6. As a result of the credit crisis, West Africa may also face a reduction in foreign direct investment and remittances received from abroad. UN 6 - ونتيجة لأزمة الائتمانات، قد يواجه غرب أفريقيا أيضا نقصانا في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي الحوالات الواردة من الخارج.
    27D.32 The resources requested ($20,744,600), reflecting a reduction in requirements of $243,800, relate to the following expenditures: UN ٧٢ دال - ٢٣ تتصل الموارد المطلوبة )البالغة ٠٠٦ ٤٤٧ ٠٢ دولار(، التي تمثل نقصانا في الاحتياجات قدره ٠٠٨ ٣٤٢ دولار، بالنفقات التالية:
    29.26 The provisions under this heading, totalling $17,300, reflect a reduction in requirements of $8,900 and relate to training ($11,200) and external printing ($6,100). UN ٩٢-٦٢ تتعلق الاعتمادات تحت هذا البند، ٠٠٣ ٧١ دولار، وهي تعكس نقصانا في الاحتياجات قدره ٠٠٩ ٨ دولار، بالتدريب )٠٠٢ ١١ دولار( والطباعة الخارجية )٠٠١ ٦ دولار(.
    8.32 The amount of $3,709,200 provides for the continuation of 15 established posts and reflects decreases in non-post resources relating primarily to data-processing requirements. UN 8-32 يغطي مبلغ 200 709 3 دولار تكاليف 15 وظيفة ثابتة، ويمثل نقصانا في الموارد غير المتعلقة بالوظائف يتصل أساسا بالاحتياجات في مجال تجهيز البيانات.
    1. Level of staffing 30. A comparison of staffing levels between January 1990 and January 1993 shows an increase of regular budget posts and a decrease of extrabudgetary posts. UN ٣٠ - يتبين من مقارنة لمستويات التزويد بالموظفين، فيما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أن ثمة زيادة في الوظائف الممولة من الميزانية العادية وأن هناك نقصانا في الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The decrease in non-post resources reflects decreased requirements under consultancy, based on the actual expenditure trend. UN ويعكس النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف نقصانا في الاحتياجات تحت بند الخبرة الاستشارية، على أساس الاتجاه الفعلي للنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد