In 2008, the United Nations began raising the alarm on increasing food shortages. | UN | في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة في دق ناقوس الخطر من الزيادة في حالات نقص الأغذية. |
51. Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. | UN | 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال. |
Productivity had declined, infrastructure had been destroyed and price fluctuations, along with droughts, had created food shortages. | UN | فقد انخفضت الإنتاجية، ودُمرت الهياكل الأساسية كما أدت تقلبات الأسعار إلى جانب حالات الجفاف إلى نقص الأغذية. |
As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. | UN | ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي. |
It is also essential to stress that the problem is not simply food shortage but distorted food distribution, from which the elite benefits. | UN | ومن المهم أيضاً التأكيد أن المشكل ليس مجرد نقص الأغذية بل التوزيع المشوه للأغذية، الذي تستفيد منه النخبة. |
Apart from the lack of security, the lack of food is clearly the main problem facing families living in the jungle. | UN | 63- والى جانب انعدام الأمن فإن نقص الأغذية يعتبر بلا شك مشكلة رئيسية تواجه الأسر التي تعيش في الأدغال. |
The country has also been struggling with shortage of food due to the failure of rain. | UN | كما أن البلد ما فتئ يبذل جهوداً هائلة لمواجهة نقص الأغذية الناجم عن عدم سقوط الأمطار. |
The information also suggests that the blockade has resulted in shortages of food, potable water, medicine, shelter, sanitation and medical services. | UN | وتفيد المعلومات أيضا بأن الحصار تسبب في نقص الأغذية ومياه الشرب والأدوية والمأوى وخدمات الصرف الصحي والخدمات الطبية. |
Other forms of insurance against food shortages or high prices should also be promoted and adapted to the African context. | UN | وينبغي أيضا تشجيع إيجاد أشكال أخرى من التأمين ضد نقص الأغذية أو ارتفاع الأسعار وتكييفها بما يتلاءم مع الحالة الأفريقية. |
Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages. | UN | ومنعت محدودية الوصول في الميدان برنامج الأغذية العالمي وغيره من المنظمات الدولية من القيام بتقدير جيّد لحالة الأمن الغذائي واكتشاف حالات محددة من نقص الأغذية. |
Many people are suffering from food shortages, and are in need of assistance. | UN | فهناك كثيرون يعانون من نقص الأغذية ويحتاجون الى المساعدة. |
The entire region has suffered food shortages and hunger as a result of continuing drought. | UN | وتعاني المنطقة بأسرها من نقص الأغذية والجوع نتيجة استمرار الجفاف. |
Teachers and children suffered from food shortages and the destruction of schools and dormitories adversely affected education. | UN | ولقد عانى المعلمون والأطفال من نقص الأغذية كما أن الدمار الذي لحق المدارس والمهاجع أثر تأثيراً سلبياً على التعليم. |
It is estimated that hundreds of millions of people currently suffering from food shortages live in the waterscarce regions of the world. | UN | ويقدر بأن مئات الملايين من الناس الذين يعانون في الوقت الراهن من نقص الأغذية يعيشون في أقاليم الندرة المائية في العالم. |
food shortages had led many African countries to depend on food aid, creating a vicious cycle of food insecurity and poverty. | UN | وقد أدى نقص الأغذية بكثير من البلدان الأفريقية إلى الاعتماد على المعونة الغذائية مما يضعها في دائرة مغلقة من انعدام الأمن الغذائي ومن الفقر. |
The Panel pointed out the untapped potential of micronutrients for resolving food shortage and malnutrition. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى الإمكانات غير المستغلة للمغذيات الدقيقة في حل مشكلة نقص الأغذية وسوء التغذية. |
In contrast, drought, food shortage or crop failure leading to famine have a slow onset but have equally devastating ramifications. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن حالات الجفاف أو نقص الأغذية أو ضعف غلّة المحاصيل تحدث ببطء ولكن لها انعكاسات مدمرة أيضاً. |
First, a large number of mothers have suffered from the food shortage since the mid-1990s and their nutritional status has not improved. | UN | أولها، معاناة عدد كبير من الأمهات من نقص الأغذية منذ منتصف التسعينات ولم يتحسن بعد وضعهن التغذوي. |
There were also major concerns over the lack of food, clean water and sanitation. | UN | كما ساد قلق بالغ إزاء نقص الأغذية والمياه النقية ومرافق الصرف الصحي. |
The lack of food, sufficient water and sanitation facilities has led to an outbreak of contagious diseases. | UN | وقد أدى نقص الأغذية وقلة المياه ومرافق الصرف الصحي إلى تفشي أمراض معدية. |
The shortage of food will thus have a major impact on the needy population. | UN | وبالتالي فإن نقص الأغذية سيؤثر تأثيراً كبيراً على السكان المعوزين. |
This near-total isolation resulted in shortages of food and medical and relief items, spare parts for critical health-care and water-sanitation installations and raw materials for commerce and industry in Gaza. | UN | وتسبب هذا العزل شبه التام في نقص الأغذية والأدوية والإسعافات وقطع الغيار بالنسبة لمنشآت الرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية الحساسة، فضلا عن المواد الأولية اللازمة للتجارة والصناعة في غزة. |
International cooperation, mainly through the World Food Programme, helps to compensate for the food deficit. | UN | ويساعد التعاون الدولي على تعويض نقص الأغذية بواسطة برنامج الأغذية العالمي أساساً. |
This helped significantly to reduce malnutrition rates in food-deficient areas. | UN | وساعد ذلك بدرجة كبيرة على تقليل معدلات سوء التغذية في مناطق نقص اﻷغذية. |
However, the incidence of undernutrition increased in both absolute and relative terms in sub-Saharan Africa and in absolute terms in Latin America. | UN | إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية. |