ويكيبيديا

    "نقطة تحوُّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a turning point
        
    In the 1990s, however, a turning point had been reached and reductions in nuclear arsenals had become a real possibility. UN غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل.
    I think we can all agree that, for better or for worse, 2010 will represent a turning point on poverty. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن عام 2010، سلبيا كان أو إيجابيا، سيمثل نقطة تحوُّل بشأن الفقر.
    This year, as we reach a turning point on poverty, meeting aid effectiveness commitments is vitally important to getting the most out of all our financing. UN هذا العام، إذ نصل إلى نقطة تحوُّل بشأن الفقر، يكتسي الوفاء بالتزامات فعالية المعونة أهمية بالغة لتحقيق أقصى استفادة من كل التمويل لدينا.
    It is a turning point that all authorities throughout the former Yugoslavia must now recognize. UN وهذه نقطة تحوُّل يتعين على جميع السلطات في كل أنحاء يوغوسلافيا السابقة أن تعترف بها الآن.
    Indeed, the draft resolution that we are about to adopt today represents a turning point in the history of the Afghan people. UN وفي الواقع، يمثل مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم نقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    The reservation of one third of urban and local self-government seats for women had also marked a turning point in India's efforts to empower women. UN وأشار إلى أن تخصيص ثلث المقاعد في مناطق الحكم الذاتي الحضرية والمحلية للمرأة كان أيضاً نقطة تحوُّل في الجهود التي تبذلها الهند لتمكين المرأة.
    We are now at a turning point in achieving the Millennium Development Goals. UN ونحن الآن في نقطة تحوُّل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That opinion proved to be a turning point in the long struggle for independence in that country. UN وكان هذا الرأي نقطة تحوُّل في الكفاح الطويل في سبيل الاستقلال في ذلك البلد.
    The report therefore marks a turning point for the United Nations. UN لذلك، يشكل التقرير نقطة تحوُّل بالنسبة للمنظمة.
    However, a turning point after 2000 may be observed as divergence between national average incomes stopped and even reversed. UN بيد أنه بعد عام 2000 لوحظ حدوث نقطة تحوُّل تمثلت في توقف التباعد بين متوسط الدخل على الصعيد الوطني ، بل حتى انعكاس اتجاه ذلك التباعد.
    It is expected to be a turning point for the Alliance in terms of raising its visibility, integrating it more into the global agenda and reinforcing commitments for action. UN ومن المتوقّع أن يكون المنتدى بمثابة نقطة تحوُّل للتحالف بالنسبة لزيادة إبراز أنشطته ودمجه بدرجة أكبر في البرامج العالمية وتعزيز الالتزامات المتعلقة باتخاذ إجراءات.
    Today Africa stands at a turning point. UN إنّ أفريقيا تقف اليوم عند نقطة تحوُّل.
    It can be hoped that this concerted action is a turning point leading to the more active involvement of States with regard to future listings regarding al-Qa'idah and its associates. UN ويؤمل في أن يكون هذا الإجراء الجماعي بمثابة نقطة تحوُّل تؤدي إلى مشاركة أكثر إيجابية من جانب الدول فيما يتعلق بإدراج أسماء أفراد القاعدة والمرتبطين بها على القائمة في المستقبل.
    1. The International Conference on Financing for Development signalled a turning point in the approach to development cooperation by the international community. UN 1 - مثَّل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية نقطة تحوُّل في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي إزاء التعاون الإنمائي.
    For the Afghan people, the Emergency Loya Jirga marked a turning point in which they became full participants in their country's unfolding political processes. UN وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده.
    With the contribution of all, the study could mark a turning point not only in the way the United Nations works but also in its ability to influence the lives of the peoples represented here. UN وبمساهمة الجميع، يمكن أن تمثل الدراسة نقطة تحوُّل لا في الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في قدرتها على التأثير على حياة الشعوب الممثلة هنا.
    That special session of the General Assembly, initiated by Ukraine and other countries, was a turning point in the world community's struggle against the disease. UN وأصبحت تلك الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي انعقدت بمبادرة من أوكرانيا وبلدان أخرى، نقطة تحوُّل في كفاح المجتمع العالمي ضد ذلك المرض.
    The holding of elections on 11 October 2005 will mark a turning point. UN وسيمثِّل إجراء الانتخابات في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 نقطة تحوُّل.
    The Conference has been widely regarded as a turning point in the approach to development cooperation by the international community and a new point of reference for policy-making on the interconnections of domestic and international finance, trade and other development issues. UN وقد اعتُبر المؤتمر على نطاق واسع نقطة تحوُّل في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي إزاء التعاون الإنمائي ونقطة مرجعية جديدة لتقرير السياسات بشأن أوجه الترابط بين قضايا التمويل المحلي والدولي، والتجارة وقضايا التنمية الأخرى.
    The twenty-sixth special session of the Assembly initiated by Ukraine together with other States, and held in 2001, was a turning point in combating HIV/AIDS. UN وشكلت الدورة الاستثنائية السادسة والعشرون للجمعية العامة، التي انعقدت بمبادرة من أوكرانيا وبلدان أخرى عام 2001، نقطة تحوُّل في مكافحة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد