I guess she was living somewhere really terrible, and, so, Stef packed her up and moved her home. | Open Subtitles | أخمن أنها كانت تعيش في مكان ما كريه جداً و لذا، وضبت أمتعتها و نقلتها إلى المنزل |
In response, the Russians passed on to the Ossetians those positions which had been transferred by Georgia to the peacekeepers. | UN | وترتب على ذلك قيام الروس بتسليم الأوستيين المواقع التي نقلتها جورجيا إلى حفظة السلام. |
In this context, we note the Secretary-General's oral reports, as transmitted by the Secretariat. | UN | وفي هذا السياق، ننوه بتقارير الأمين العام الشفوية التي نقلتها الأمانة العامة. |
Later I moved it to where I told you you'd find it. | Open Subtitles | في وقت لاحق نقلتها إلى حيث قلت لك أنك سوف تجديها |
Or did you move her into one of your halfway houses? | Open Subtitles | {\pos(192,230)} هل تعيش هنا أم نقلتها إلى أحد مراكز إعادة التأهيل المؤقتة؟ |
The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالرسالة التي نقلتها البرازيل باسم فنزويلا. |
On behalf of the Council members, Ambassador Dumisani Kumalo of South Africa gave a preliminary oral report on the mission, recalling the points that the mission had conveyed to the Timorese authorities and other interlocutors, and presenting an overall assessment of the findings. | UN | وقدم سفير جنوب أفريقيا، دوميساني كومالو، باسم أعضاء المجلس، تقريرا شفويا أوليا عن البعثة، مشيرا إلى النقاط التي نقلتها البعثة إلى السلطات التيمورية، والأطراف المحاورة الأخرى، وقدم تقييما عاما للاستنتاجات. |
Delivery of the remaining chemical weapons materials on board the Ark Futura and those transported by the Norwegian cargo vessel Taiko was successfully concluded during the reporting period. | UN | وانتهى بنجاح، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسليم مواد الأسلحة الكيميائية المتبقية على متن آرك فيوتورا وتلك التي نقلتها سفينة الشحن النرويجية تايكو. |
Um, I moved her out earlier this evening - while you were busy stabbing people in the back. | Open Subtitles | نقلتها إلى الخارج مساء اليوم ريثما كنت مشغولة بالغدر بالناس |
Yes, you're right. She was here but I've moved her somewhere safer. | Open Subtitles | نعم,انت محق ,كانت هنا لكنني نقلتها لمكان اكثر أمناً |
And you moved her into the locker room? | Open Subtitles | و نقلتها إلى غرفة تغيير الملابس؟ |
Moreover, the complainant was unable to specify the content of the supposedly secret information she passed on to her brother or to explain how the latter had heard about her new job in the rapporteur's office, considering that he had not been in touch with her for years. | UN | ورأي أيضاً أنها لم تقدم بيانات محددة عن المعلومات السرية التي تدعي أنها نقلتها إلى أخيها، كما لم تبين كيفية علم أخيها بعملها الجديد في مكتب المقرر على الرغم من انقطاع الاتصال بينهما عدة سنوات. |
The Federal Court concluded that it was not believable that the complainant should be unable to supply the least substantiated details of the nature and content of the sensitive, confidential information that she was supposed to have passed on for months to her brother. | UN | وخلص حكم المحكمة الإدارية الاتحادية إلى عدم اقتناع المحكمة بعدم قدرة صاحبة الشكوى على تقديم أدلة موثوقة عن مضمون المعلومات الحساسة والسرية التي نقلتها طوال عدة شهور إلى أخويها. |
In September 2013, a letter from one of the detainees to his family, transmitted by the Swedish authorities, was published in the Swedish media. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2013، نشر الإعلام السويدي رسالة من أحد المحتجَزيْن إلى أسرته نقلتها السلطات السويدية. |
If I told you I already moved it, would it calm you down? | Open Subtitles | ان قلت لك انني نقلتها بالفعل فهل سيهدئك هذا ؟ |
Why move her from Whitechapel? | Open Subtitles | لماذا نقلتها من وايد رابل |
In this context, my delegation naturally also fully supports the views conveyed by Brazil on behalf of the Group of 21 at the presidential consultations held on 20 August 2003. | UN | وبطبيعة الحال فإن وفدي يؤيد أيضاً بالكامل في هذا الصدد الآراء التي نقلتها البرازيل بالنيابة عن مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية التي أُجريت في 20 آب/أغسطس 2003. |
The Permanent Representative of South Africa and head of the mission, Ambassador Dumisani S. Kumalo, gave a preliminary oral report on the mission, recalling the points that the mission had conveyed to the Timorese authorities and other interlocutors and presenting an overall assessment of the findings. The Council also heard a statement by the Permanent Representative of Timor-Leste. | UN | وقدم الممثل الدائم لجنوب أفريقيا ورئيس البعثة، السفير دوميساني س.كومالو، تقريرا شفويا أوليا عن البعثة، وأشار إلى النقاط التي نقلتها البعثة إلى السلطات التيمورية وغيرها من المتحاورين، وقدم تقييما شاملا للنتائج التي توصلت إليها.كما استمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لتيمور - ليشتي. |
The claim in question relates to rights and assets transferred by Petromin to Ma'aden in 1997 as described in paragraph above. | UN | 329- وتتعلق المطالبة ذات الشأن بالحقوق والأصول التي نقلتها بترومين إلى شركة معادن سنة 1997 كما ورد في الفقرة 328 أعلاه. |
As described in paragraphs 48-49 above, the Iran Six were first taken from the Airport to Iraq and then transported by Iraqi authorities to Mashad Airport in Iran. | UN | 144- على النحو المبين في الفقرتين 48 و49 أعلاه، كانت الطائرات الست قد نُقلت أولاً من مطار الكويت إلى العراق، ثم نقلتها السلطات العراقية إلى مطار مشهد في إيران. |
It issued a background press release, which was carried by three major wire services -- Reuters, Associated Press and Agence France-Presse -- and formed the basis for stories by all the Department's public information outlets, such as radio, the Internet-based news service and the Spokesman's daily briefings. | UN | وقد أصدرت نشرة معلومات أساسية للصحافة نقلتها ثلاث وكالات أنباء رئيسية: رويترز، وأسوشيايتد برس، ووكالة الأنباء الفرنسية، وشكلت أساسا لأخبار كل المنافذ الإعلامية التابعة للإدارة، من قبيل الإذاعة والخدمة الإخبارية عبر الإنترنت والإحاطات اليومية للناطق الرسمي. |
All these events were widely reported by the international media, present in large numbers in Jakarta to cover the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit meeting that was being held on that occasion. | UN | جميع هذه اﻷحداث نقلتها بشكل واسع وسائط اﻹعلام الدولية التي كانت حاضرة بأعداد غفيرة في جاكرتا لتغطية اجتماع القمة للتعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ الذي كان معقودا آنذاك. |
He adds that because of the danger created by false allegations of war crimes he allegedly committed which were broadcasted on Liberian radio, his children as well as and those of his late brother had to flee the country for safety reasons. | UN | ويضيف أن الخطر الناجم عن ادعاءات باطلة بخصوص تورطه في ارتكاب جرائم حرب، وهي ادعاءات نقلتها الإذاعة الصوتية الليبيرية، اضطر أطفاله وأطفال أخيه الراحل إلى الهروب من البلد لأسباب أمنية. |
This is the third of Falcone's thugs you've had declared insane and moved into your asylum. | Open Subtitles | إنها ثالث حالة من عصابة فالكونى تعتبرها جنون و نقلتها لمشفى الأمراض العقلية |
That got investors from wall street who combined it into securities,sold to banks who transferred it to you. | Open Subtitles | الذي أخذها مستثمرون من وول ستريت. التي وضعوها في قائمة الضمانات, التي بيعت للمصارف التي نقلتها إليكم. |
Médecins sans Frontières confirmed that they had transferred her to ICRC. | UN | وقد أكدت منظمة أطباء بلا حدود أنها نقلتها إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |