ويكيبيديا

    "نقوم بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we do
        
    • do it
        
    • we make
        
    • we are undertaking
        
    • we take
        
    • do them
        
    • of our
        
    • we plan
        
    • we undertake
        
    • we are making
        
    • we are conducting
        
    • we are engaged in
        
    • do this
        
    • we are doing
        
    • are detected
        
    we do deals, and these are the deals we do. Open Subtitles ونحن نفعل الصفقات، وهذه هي الصفقات التي نقوم بها.
    We might say that we do sometimes but we really don't. Open Subtitles حن نعتقد بأننا نقوم بأشياء و لكننا لا نقوم بها
    This is a bad idea. Maybe we shouldn't do it. Open Subtitles ربما تكون هذه فكرة سيئة، لايجب أن نقوم بها
    I figure it was just Easier to do it now. Open Subtitles أظن بأنّه كان من الأسهل أن نقوم بها الآن
    The decisions we make, the actions we bring, have weight. Open Subtitles القرارات التي نتخذها، الأفعال التي نقوم بها لها وزن
    It is a legit lead on a terrorism investigation, which is kind of what we do around here. Open Subtitles فهو طرف خيط واقعي في تحقيق متعلق بالإرهاب و هو نوع الأمور التي نقوم بها هنا
    It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions that we do, I just don't want to scare him, you know? Open Subtitles الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟
    A lot of things that we're not into, we do. Open Subtitles أشياءٌ كثيره نقوم بها و نحن لسنا منجذبين لها
    All right. I'll do it. But this one we do my way. Open Subtitles حسناً , سأفعلها و لكن هذه المرة نقوم بها على طريقتي
    Wind, rain, fire, snow, all of the normal stuff that we do. Open Subtitles الرياح والمطر والنار والثلج، كل من الاشياء العادية التي نقوم بها.
    Innovation and entrepreneurship have transformed the way we live and the things that we do. UN وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها.
    It is now incumbent upon us to fulfil our commitments in a steady, step-by-step manner, but like our mountaineers, we must do it together. UN لقد بات لزاما علينا الوفاء بالتزاماتنا خطوة بخطوة باطراد، لكن كمتسلقي الجبال، يجب علينا أن نقوم بها معا.
    We cannot do it alone, and we appeal once again to the international community for support. UN وهذه الجهود لا يمكننا أن نقوم بها وحدنا، ولذا نهيب بالمجتمع الدولي من جديد أن يقدم لنا الدعم.
    Normal people just don't realize the sacrifices we make for our art. Open Subtitles الناس العاديون فقط لايدركون التضحيات التي نقوم بها من أجل فننا
    These are the sacrifices we make to protect Division. Open Subtitles تلك هي التضحيات التي نقوم بها لحماية الشعبة.
    It is one of the actions we are undertaking within the context of a world transformed. UN وهو أحد اﻷعمال التي نقوم بها في سياق عالم متغير.
    How about we go for one of those invigorating walks we take whenever your leg blood isn't moving? Open Subtitles ما رأيك أن نذهب لنتمشى تمشية التنشيط التي نقوم بها عندما يتوقف دم قدمك عن التحرك؟
    So often the things that we do for others go unnoticed, and yet we still do them. Open Subtitles كثيرا ما، هي تلك الأشياء التي نقوم بها للآخرين لا يلاحظها أحد ومع ذلك نستمر على القيام بها
    This poses a great challenge in the context of our ongoing law enforcement operations in the areas bordering Afghanistan. UN وهذا يفرض تحديا كبيرا في سياق عمليات إنفاذ القانون الجارية التي نقوم بها في المناطق المتاخمة لأفغانستان.
    Sometimes no matter how much we plan... things don't turn out the way we expect. Open Subtitles أحيانا لا يهم درجة التخطيط التي نقوم بها الأمور لا تجري بالشكل الذي توقعناه
    That is why we undertake sacred rituals of tribute to our rivers, forests, lakes and animals and have many tunes to express our respect for Mother Earth. UN وذلك هو السبب وراء طقوسنا المقدسة التي نقوم بها لتحية أنهارنا وغاباتنا وبحيراتنا وحيواناتنا، ووراء العدد الكبير من الأنغام للإعراب عن احترامنا لأمِّنا الأرض.
    Above all, the decisions and actions that we take will lead us to success or failure in the journey that we are making towards the information society. UN وقبل كل شيء، القرارات والإجراءات التي نتخذها ستؤدي بنا إلى النجاح أو الفشل في المسيرة التي نقوم بها نحو مجتمع المعلومات.
    The nation-wide addiction prevention campaign we are conducting this year is fully in line with this approach. UN وتتماشى الحملة الشاملة للبلد من أجل الوقاية من اﻹدمان التي نقوم بها هذه السنة مع هذا النهج.
    The reform process we are engaged in can be successful only if all members of the United Nations family show the necessary political will and shoulder their collective responsibility. UN لا يمكن لعملية الإصلاح التي نقوم بها أن تنجح إلا إذا أظهر جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة ونهضوا بمسؤولياتهم الجماعية.
    Frick and Frack are gonna make us do this the hard way. Open Subtitles فريك وفراك سيجعلانا نقوم بها بالطريقة الصعبة
    And the life-saving research that we are doing here would end. Open Subtitles والأبحاث المُنقذة للحياة التي نقوم بها هنا سنتنتهي
    Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis, are detected with reasonable assurance. UN وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء التي تؤثر ماديا في عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد