ويكيبيديا

    "نلاحظ أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • note that
        
    • observe that
        
    • note the
        
    • notice that
        
    • be noted that
        
    We are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    We also note that the strategic deployment stocks in the logistics base at Brindisi are being enhanced. UN كما أننا نلاحظ أنه يتم تعزيز مخزونات الانتشار الاستراتيجي في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي.
    It is important to note that with the adoption of UNCLOS, the delineation of maritime boundaries has markedly changed. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تغير رسم الحدود البحرية تغيرا ملحوظا.
    We are disappointed to note that there has not been much progress on the Capital Master Plan over the last year. UN وقد خاب أملنا أن نلاحظ أنه لم يتحقق كثير من التقدم في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية خلال السنة الماضية.
    When we look at disarmament as a whole, we can observe that there has been some progress. UN وعندما ننظر إلى نزع السلاح بمجمله، يمكننا أن نلاحظ أنه أُحرز بعض التقدم.
    However, we note that it is unlikely that this will lead to eventual complete and comprehensive disarmament. UN غير أننا نلاحظ أنه من المستبعد أن يؤدي هذا الأمر إلى نزع السلاح على نحو كامل وشامل في آخر المطاف.
    However, we note that without a resilient justice and security sector, the burgeoning peace and stability in the country could be threatened. UN ولكننا نلاحظ أنه بدون توفر عدالة وقطاع أمني قويـين، يمكن تهديد السلام النامي والاستقرار.
    We also note that in accordance with Article 21, paragraph 4, the Global Mechanism is to function under the authority and guidance of the COP. UN كما نلاحظ أنه وفقاً للفقرة 4 من المادة 21، تعمل هذه الآلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف.
    However, we note that since a considerable number of States have made their submissions, it will take a long time for the Commission to consider those submissions. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه بسبب تقديم عدد كبير من الدول لتقاريرها، ستستغرق اللجنة وقتا طويلا في النظر في هذه التقارير.
    However, we note that there has been little change in the world situation, which is facing an uncertain future. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه لم يحدث تغير كبير في حالة العالم، الذي يواجه مستقبلا غامضا.
    We note that while this process holds much promise for growth and prosperity, it also poses serious challenges for developing countries, many of which are being increasingly marginalized. UN ونحن نلاحظ أنه بينما تحمل هذه العملية بشائر كثيرة بالنمو والازدهار، فإنها أيضا تفرض تحديات خطيرة على البلدان النامية، التي يجري اﻵن تهميش العديد منها.
    We are happy to note that he has been successfully discharging his duty to the benefit of our Organization and of all Member States. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها.
    It is encouraging to note that in recent years a considerable number of subregional and regional programmes have been developed to translate the programme areas of Agenda 21 into portfolios of regional and subregional projects. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أنه تم في السنوات اﻷخيرة تطوير عدد من البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية لترجمة مجالات البرامــج فــي جــدول أعمال القرن ٢١ إلى محفظات مشروعات إقليمية ودون إقليمية.
    It is important to note that significant successes have been achieved in our efforts to nationalize the programme. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه تحققت أوجه نجاح هامة في جهودنا الرامية إلى تحويل البرنامج إلى برنامج وطني.
    We encourage Rwanda to continue its efforts and note that, while there has not been a referral to Rwanda yet, we hope that further progress will enable that in future. UN ونشجع رواندا على المضي في جهودها، بينما نلاحظ أنه لم تحل المحكمة قضايا إلى رواندا بعد، نأمل أن يمكّن من ذلك إحراز مزيد من التقدم في المستقبل.
    Examining this year's report, we note that it contains merely a comprehensive overview of the Council's meetings, activities and decisions. UN وبدراسة تقرير هذا العام، نلاحظ أنه لا يتضمن سوى استعراض عام شامل لجلسات المجلس وأنشطته وقراراته.
    We are pleased to note that measures have been proposed to secure the continuity and effectiveness of its important work, as well as the strengthening of the Division, serving as the secretariat of the Commission. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه اقتُرحت تدابير لضمان استمرارية وفعالية عملها، وكذلك لتعزيز الشعبة، التي تخدم أمانة اللجنة.
    For the present purposes, it is important to note that it is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. UN وللأغراض الحالية، من المهم أن نلاحظ أنه من غير الواضح تماما ما إذا كان الاحتجاج بالمسؤولية قد صدر عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو عن الاتحاد الأوروبي بوصفه منظمة قائمة بذاتها.
    In terms of the Court's functioning, it is important to note that the ICC does not have its own enforcement arm. UN ومن حيث عمل المحكمة، من المهم أن نلاحظ أنه لا يوجد للمحكمة فرع إنفاذ خاص بها.
    However, we note that there has been no major progress in activities to improve the Council's working methods. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه لم يحدث تقدم كبير في الأنشطة المتصلة بتحسين أساليب عمل المجلس.
    It is encouraging to observe that since 2006 progress in containing the HIV epidemic is now being made in nearly all the regions of the world. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ عام 2006 يجري إحراز تقدم في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جميع مناطق العالم تقريبا.
    We are pleased to note the four new ratifications to the Ottawa Convention this year, raising the number of States parties to 143. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه قد زاد عدد التصديقات على اتفاقية أوتاوا بأربعة هذا العام، مما يزيد من عدد الدول الأطراف إلى 143.
    It is interesting to notice that, even when the spouse is found guilty in the action for separation, he will only lose the right to keep the other spouse's family name if such spouse so requires, and so long as the change does not bring severe damages to the spouse who wishes to keep the married name. UN من المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه حتى إذا تبين في إجراء الانفصال أن أحد الزوجين مذنب، فإنه يخسر فقط الحق في الاحتفاظ باسم أسرة الزوج الآخر إذا اشترط الأخير ذلك، وطالما أن التغيير لا يلحق ضرراً شديداً بالزوج الذي يرغب في أن يحتفظ بالاسم الذي حمله أثناء الزواج.
    Even though great progress has been made in implementing the Convention, it must be noted that there are still issues in its implementation that cannot be ignored. UN وبالرغم من إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية، فلا بد من أن نلاحظ أنه ما زالت هناك مسائل ترتبط بتنفيذ الاتفاقية لا يمكن إغفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد