ويكيبيديا

    "نلاحظ مع الارتياح أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we note with satisfaction that
        
    But despite this, we note with satisfaction that the text adopted today has clearly nothing in common with what we have seen in recent weeks. UN ولكننا، رغم ذلك، نلاحظ مع الارتياح أن النص المعتمد اليوم لا يمت بصلة إلى ما رأيناه في الأسابيع الأخيرة.
    we note with satisfaction that all the participants in this process express a political commitment to the obligations arising under the Programme of Action. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح أن جميع المشاركين في العملية يعربون عن التزام سياسي بالواجبات الناشئة عن برنامج العمل.
    Today we note with satisfaction that the document submitted by the Secretary-General has, to a great extent, justified our hopes. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام تبرر، إلى حد بعيد، كل اﻵمال التي علقناها عليها.
    In this respect, we note with satisfaction that the Council has not eliminated the country mechanisms, but will use them only when truly necessary. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن المجلس لم يلغ آليات البلدان، ولكنه لن يستخدمها إلا إذا دعت الضرورة حقا.
    In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن ليبيا أوقفت تماما برنامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. UN وفي كل من هذين المجالين، نلاحظ مع الارتياح أن تقدما كبيرا قد تحقق، رغم أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    we note with satisfaction that the transition is unfolding progressively. UN نلاحظ مع الارتياح أن الانتقال يتبدى للعيان على نحو تدريجي.
    When we look back, we note with satisfaction that observance of the International Year of the Family has achieved considerable progress in enhancing awareness of family issues among Governments and all other actors of civil society. UN وعندما ننظر إلى الماضي، نلاحظ مع الارتياح أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة أحرز تقدما كبيرا في تحسين الوعي بقضايا اﻷسرة بين الحكومات وجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
    In that regard, we note with satisfaction that, during the period covered by the report, Grenada, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Seychelles and Tunisia deposited their instruments of ratification or accession. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن تونس وجمهورية مولدوفا وسانت لوسيا وسيشيل وغرينادا أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    we note with satisfaction that the interaction between various organizations of the United Nations system and the ECO has been gaining momentum over the past two years. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح أن العلاقة بين مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ما فتئت منذ عامين تحقق زخماً.
    As we commemorate the twentieth anniversary of the Convention on the Law of the Sea, we note with satisfaction that the three institutions established under the Convention are functioning well. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية قانون البحار، نلاحظ مع الارتياح أن المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية تعمل على خير ما يرام.
    Bearing in mind the recent ratifications, including that of our sister State Tuvalu, we note with satisfaction that the Convention is now near universal in its acceptance by the international community, and we look forward to the day when it truly is. UN وإذا وضعنا في الذهن المصادقات الأخيرة، بما فيها مصادقة شقيقتنا دولة توفالو، نلاحظ مع الارتياح أن الاتفاقية توشك أن تحظى بالقبول العالمي من المجتمع الدولي، ونحن نتطلع لليوم الذي تصبح فيه عالمية فعلا.
    Today, as some long-suppressed conflicts surface, we note with satisfaction that the OSCE is willing to rise to the challenge and to explore new territory. UN واليوم إذ تظهر إلى السطح بعض الصراعات التي ظلت مكبوتة منذ زمن طويل، نلاحظ مع الارتياح أن منظمة اﻷمن والتعاون مستعدة للنهوض لمواجهة التحدي واستكشاف مناطق جديدة.
    Within the scope of the implementation of the Treaty of Tlatelolco, we note with satisfaction that 33 countries of our hemisphere have signed and 32 have ratified it. UN وضمن نطاق تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو، نلاحظ مع الارتياح أن ٣٣ بلدا تقع في نصف الكرة الغربي وقعت عليها وأن ٣٢ بلدا صادقت عليها.
    In this regard, we note with satisfaction that, since its creation in 1992, the United Nations Department of Humanitarian Affairs has played a leading role in reinforcing coordination among the various United Nations agencies involved in humanitarian assistance. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قامت منذ انشائها في عام ١٩٩٢ بدور قيادي في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية.
    Today, we note with satisfaction that the Pelindaba Treaty will be opened for signature in Cairo at the beginning of April 1996. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن باب التوقيع على معاهدة بيليندابا سيفتح في القاهرة في بداية نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Thus, we note with satisfaction that the comprehensive framework actions put in place in the most affected countries have been complemented and coordinated at both governmental and system-wide levels. UN وعليه نلاحظ مع الارتياح أن الأعمال الأطرية الشاملة التي حددت في البلدان الأكثر تضررا تم تنفيذها وتنسيقها على الصعيد الحكومي وعلى صعيد المنظومة بأكملها.
    we note with satisfaction that following talks, the armed forces of the Russian Federation were completely withdrawn from the territory of Lithuania in August 1993; and, despite the remaining problems, this provides impetus to the talks now under way between the Russian Federation and the two other Baltic countries. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح أن القوات المسلحة للاتحاد الروسي انسحبت انسحابا كاملا من أراضــي ليتوانيــا فــي آب/أغسطس ١٩٩٣ بعد محادثات أجريـت لهذا الغرض؛ وعلى الرغم من المشاكل المتبقية، فــإن هـذا اﻹنجاز يعطي زخما للمحادثات الجارية اﻵن بين الاتحاد الروسي والبلدين اﻵخرين في منطقة بحر البلطيق.
    In this regard, we note with satisfaction that both the United Nations and the Commonwealth have already dispatched assessment teams to Nigeria to meet with INEC officials with a view to reaching agreement on the modalities and the substance of cooperation between the Commission and the two organizations. UN وفي هذا الصدد، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن كلا من اﻷمم المتحدة والكمنولث قد أرسل فريق تقييم إلى نيجيريا لمقابلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق ومضمون التعاون بين اللجنة والمنظمتين.
    In this respect, we note with satisfaction that the United Nations International Drug Control Programme is working on assembling materials that might be used for model legislation by States to fulfil their obligations pursuant to article 17 of the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وفــي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعمل على تجميع مواد يمكن أن تستخدمها الدول كأنموذج في تشريعاتها للوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة ١٧ من اتفاقية عام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد