ويكيبيديا

    "نلاحظ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • note from
        
    • noted from
        
    We note from the reports that the disturbing upward trend in the occurrence and impact of natural disasters continues unbroken. UN نلاحظ من التقارير أن الاتجاه المقلق في حدوث وتأثير الكوارث الطبيعية نحو الزيادة لا يزال مستمرا دون انقطاع.
    It is heartening to note from the progress report that most Kimberley Process participants comply with its requirements. UN ومن المثلج للصدر أن نلاحظ من التقرير المرحلي أن معظم الدول المشاركة في عملية كيمبرلي تمتثل لمتطلباتها.
    Despite several instances of past and current application of Article 50, we note from the report that UN وعلى الرغم من الحالات العديدة لتطبيق المادة ٥٠ ماضيا وحاضرا، نلاحظ من التقرير أنه
    It is also disturbing to note from the Secretary-General's report that two thirds of the distribution of aid for trade is skewed to only 10 LDCs. UN والمقلق أيضا أن نلاحظ من تقرير الأمين العام أن ثلثي المعونة التجارية يجري توزيعها على مجرد 10 بلدان من أقل البلدان نمواً.
    As can be noted from the table, the volume and variety of work processed has grown from year to year. UN ويمكن أن نلاحظ من الجدول أن حجم ونوع العمل المبذول يزيد من سنة الى أخرى.
    We are disturbed to note from the report that the latest figures indicate that global military expenditures increased in 1999 for the first time in the post-cold-war period. UN ومن دواعي قلقنا أن نلاحظ من واقع التقرير الأرقام الأخيرة التي تشير إلى أن النفقات العسكرية في العالم ازدادت في عام 1999 لأول مرة في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    We are indeed pleased to note from the report that the past year has been marked by progress in developing sectoral policy frameworks, implementing specific programmes and projects and establishing expenditure targets for a specific sector's priorities. UN ويسرنا بالفعل أن نلاحظ من التقرير أن العام الماضي قد اتسم بإحراز التقدم في وضع أطر السياسات القطاعية وتنفيذ برامج ومشاريع محددة وتحديد أهداف الإنفاق لأولويات قطاع محدد.
    Although we do note from the presentations by the Presidents of both tribunals that efforts have been made to address that issue, the current gap between cost and the number of cases processed is still inappropriate. UN ومع أننا نلاحظ من عرضي رئيسي المحكمتين أن جهودا بذلت لتناول تلك المسألة، فإن الفجوة الحالية بين الكلفة وعدد القضايا الجاهزة لا تزال كبيرة.
    We are pleased to note from the report that the Tribunal has undertaken further measures to improve its performance in expediting proceedings towards the completion of its mandate within a reasonable time. UN ويسرنا أن نلاحظ من التقرير أن المحكمة اتخذت تدابير إضافية لتحسين أدائها في الإسراع بالإجراءات نحو استكمال ولايتها خلال وقت معقول.
    It is good to note from the report that real progress has been achieved on many questions considered by the Security Council under its responsibility for maintaining international peace and security. UN ومن الجيد أن نلاحظ من التقرير أن تقدما حقيقا قد أحرز بشأن العديد من المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن بموجب مسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    It is heartening to note from the report the progress the Tribunal has made in spite of some constraining circumstances facing its constituent parts — the Trial Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN إن من المثير للغبطة أن نلاحظ من التقرير ما حققته المحكمة من تقدم على الرغم من بعض الظروف المقيدة التي تواجه مكوناتها - وهي دوائر المحكمة، ومكتب المدعي العام وقلم سجل المحكمة.
    We note from the Secretary-General's report in document A/64/210 the steady progress that has been made in promoting peace in Africa. UN نلاحظ من تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/64/210 التقدم الثابت الذي يتم إحرازه في تعزيز السلام في أفريقيا.
    As we note from the report, there are rising expectations for the expansion of nuclear power, emphasizing the need for energy for development, including nuclear applications for human benefits. UN كما نلاحظ من التقرير، هناك توقعات متزايدة لتوسع الطاقة النووية، وتشدد على الحاجة إلى الطاقة من أجل التنمية، بما في ذلك التطبيقات النووية لفائدة البشرية.
    In this context, it is gratifying to note from the report of the Secretary-General contained in document A/53/458 that during the past year the two organizations undertook several joint and mutually reinforcing actions in various areas. UN وفي هذا اﻹطار يسعدنا أن نلاحظ من واقع تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/458 أن المنظمتين قد اضطلعتا خلال السنتين الماضيتين بعدة إجراءات مشتركة يعزز بعضها بعضا في مجالات مختلفة.
    It is gratifying to note from the report that States considering coming to the Court can now be confident that as soon as they have finished their written exchanges, the Court will be able to move to the oral proceedings in a timely manner. UN ومن دواعي اغتباطنا أن نلاحظ من التقرير أن الدول التي تفكر في المجيء إلى المحكمة يمكنها الآن أن تثق بقدرة المحكمة بمجرد الانتهاء من مراسلاتها الخطية معها على الانتقال إلى الإجراءات الشفوية على نحو سريع.
    Moreover, we cannot but note from Mr. Owada's report that a third of the issues and disputes currently under consideration by the Court involve countries of the Latin American and Caribbean region, which shows that our region is firmly committed to compliance with international law and above all to the principle of the peaceful settlement of disputes. UN وفضلا عن ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ من تقرير السيد أوادا أن ثلث المسائل والمنازعات التي تنظر فيها المحكمة حاليا تخص بلدانا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو ما يظهر أن منطقتنا تلتزم التزاما ثابتا بالامتثال للقانون الدولي وفي المقام الأول بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات.
    We are pleased to note from the report that there is close cooperation among relevant agencies such as the Counter-Terrorism Committee, the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, and the Department of Public Information to coordinate and reinvigorate the global response to terrorism. UN ويسرنا أن نلاحظ من التقرير وجود تعاون وثيق بين الوكالات ذات الصلة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب وفرع الوقاية من الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وإدارة الإعلام لتنسيق وتنشيط التصدي العالمي للإرهاب.
    As we have all been gratified to note from the document entitled “Olympic Truce” and in the final report on the International Year of Sport and the Olympic Ideal, the political and sports authorities of our various countries have been mobilized pursuant to resolutions 48/10 and 48/11. UN وكما أسعدنا جميعا أن نلاحظ من الوثيقة المعنونة " الهدنة اﻷوليمبية " ، وفي التقرير النهائي بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، عبئت السلطات السياسية والرياضية في شتى بلداننا بموجب القرارين ٤٨/١٠ و ٤٨/١١.
    We note from the report that most countries have developed national AIDS strategies but implementation has been hampered by a lack of resources and technical capacity. UN نلاحظ من التقرير أن معظم البلدان قد طورت استراتيجيات وطنية تتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ولكن التنفيذ قد أعاقه الافتقار إلى الموارد والقدرة التقنية.
    We are pleased to note from the report that the year under review was marked by significant events, highlighted by, among others, the Council's timely actions to stabilize security conditions and improve the humanitarian situation in conflict situations, particularly in Africa, such as the deployment of an Interim Emergency Multinational Force in Bunia and an Economic Community of West African States (ECOWAS) vanguard force in Liberia. UN ويسعدنا أن نلاحظ من التقرير أن السنة قيد الاستعراض قد شهدت أحداثا هامة أبرزها، من جملة أمور أخرى، الإجراءات التي قام بها المجلس في الوقت المناسب لتحقيق الاستقرار في الأحوال الأمنية وتحسين الوضع الإنساني في حالات الصراع، خاصة في أفريقيا، مثل نشر قوة طوارئ مؤقتة ومتعددة الجنسيات في بونيا، وقوة طلائع تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    As regards the consolidated inter-agency appeals process, we have noted from the Secretary-General's report that greater attention will be given to the priorities accorded activities resulting from comprehensive and realistic projections of relief requirements. UN وفيما يتصل بعملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، نلاحظ من تقرير اﻷمين العام أنه سيولـى المزيد من الاهتمام لﻷولويات الممنوحة ﻷنشطــة علــى أساس تقديرات شاملة وواقعية للاحتياجات الغوثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد