ويكيبيديا

    "نلتزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commit to
        
    • commit ourselves to
        
    • are committed to
        
    • stick to
        
    • we commit ourselves
        
    • we are committed
        
    • adhere to
        
    • we stick
        
    • recommit ourselves to
        
    • undertake to
        
    • we undertake
        
    • commitment to
        
    • abide by
        
    • committed to the
        
    • stick with
        
    We further commit to deepening Commonwealth efforts beyond this event. UN إننا نلتزم بمواصلة تعميق جهود الكومنولث بعد هذا الحدث.
    As emerging countries, we must commit to building new development pillars. UN وبوصفنا بلداناً ناشئة، يجب أن نلتزم ببناء ركائز التنمية الجديدة.
    Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. UN دعونا نلتزم بالعمل بنفس الروح التي كانوا يعملون بها، ونستمد الإلهام من تلك الوثيقة العظيمة.
    We should all commit ourselves to solving this problem. UN يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة.
    In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    We should stick to priorities and not get distracted by issues of a secondary or tertiary nature. UN وينبغي أن نلتزم بالأولويات وألا تلهينا مسائل ذات طبيعة ثانوية أو تحتل حتى المقام الثالث.
    This in turn will lead to further deforestation and environmental degradation unless we commit to restoring degraded land. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة.
    We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. UN ولذلك نلتزم بتعزيز أمن البشر باعتباره وسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن المذكورة أعلاه.
    We must commit to ensuring that development remains a central objective of the negotiations. UN يجب أن نلتزم بضمان أن تظل التنمية الهدف الرئيسي للمفاوضات.
    Together, let us commit to promoting and supporting volunteerism as an important factor to the achievement of international peace and development. UN فهيّا نلتزم معاً بتعزيز ودعم العمل التطوعي بوصفه عاملاً هاماً في تحقيق السلام والتنمية الدوليين.
    We therefore commit to addressing the most fundamental rights of slum-dwellers, including access to water and sanitation, adequate shelter, nutrition, health care and education. UN لذلك نحن نلتزم بتوفير الحقوق الأساسية لسكان الأحياء الفقيرة، بما في ذلك الوصول إلى الماء والتصحاح، والمأوى الملائم، والتغذية، والرعاية الصحية والتعليم.
    We must therefore commit ourselves to creating a world in which not everyone may be rich, but no one has to be poor. UN ويجب لذلك أن نلتزم بإيجاد عالم قد لا يكون الجميع فيه أغنياء، ولكن ليس من الضروري أن يكون أي شخص فقيرا.
    Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. UN إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا.
    We also commit ourselves to continue supporting initiatives aimed at achieving greater system-wide coherence. UN كما نلتزم أيضا بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق المنظومة.
    We hereby commit ourselves to take the following actions: UN وبموجب هذا، نلتزم باتخاذ الإجراءات التالية:
    In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. UN ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع.
    We're short-staffed today. So let's stick to the plan. Open Subtitles لقد بذلنا جهدنا هذا اليوم دعونا نلتزم بالخطة
    As Ecumenical Women, we commit ourselves as partners in the process. UN وبوصفنا نساء مسكونيات، نلتزم بأن نكون شريكات في هذه العملية.
    In handling international relations, we adhere to non-alignment, non-confrontation and the non-targeting of Third States. UN وفي معالجتنا للعلاقات الدولية، نلتزم بعدم الانحياز، وعدم المجابهة، وعدم استهداف دول ثالثــة.
    - We do nothing, or we stick to our story. Open Subtitles أن لا نفعل شيئًا وأن نلتزم بقصتنا التي قلناها.
    As we commemorate this anniversary, it is indeed important that we recommit ourselves to the real meaning of the rights package. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية هذه، فإن من اﻷهمية بمكان حقا أن نلتزم مجددا بالمعنى الحقيقي للمجموعة المتكاملة من الحقوق.
    undertake to encourage and intensify the political and operational dialogue between the European Union and Africa on migration and development by: UN نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال:
    Like many other sovereign nations, we undertake a thorough study before finally committing ourselves to a treaty. UN ونحن، شأننا في ذلك شأن العديد من الدول المستقلة الأخرى، نجري دراسات شاملة قبل أن نلتزم في نهاية الأمر بأية معاهدة.
    My call for greater commitment to the rule of law internationally is not meant to belittle the progress made. UN إن دعوتي إلى أن نلتزم التزاما أكبر بسيادة القانون دوليا لا تعني التقليل من أهمية التقدم المحرز.
    So my point is that, whatever we do here in the Conference on Disarmament, we should have one principle to abide by. UN ولذا في رأيي أننا، مهما كان ما نفعله هنا في مؤتمر نزع السلاح، علينا أن نعمل بمبدأ واحد نلتزم به.
    We are strongly committed to the process of regional cooperation in promoting nuclear non-proliferation and the creation of nuclear-weapon-free zones. UN ونحن نلتزم التزاما قويا بعملية التعاون الإقليمي في تعزيز عدم الانتشار النووي وإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    But if you wanna stick with tradition, make the same mistakes over and over and over again, Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن نلتزم مع التقليد، نقع في نفس الأخطاء مرارا ومرارا وتكرارا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد