Government and some NGOs have provided technical support in the establishment of home based care and early childhood development centres. | UN | كما قدمت الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية دعماً فنياً من أجل تأسيس الرعاية البيتية ومراكز نماء الطفولة المبكرة. |
As part of this focus, in 2001, the Government launched the early childhood development Program (ECD). | UN | وكجزء من هذا التركيز، قامت الحكومة في 2001 بإطلاق برنامج نماء الطفولة المبكرة. |
:: Develop training for early childhood development and for parents/caregivers. | UN | عقد حلقات تدريب في مجال نماء الطفولة المبكرة للآباء ومقدمي الرعاية. |
Angola was investing heavily in early childhood development programmes and the training of teachers and social workers. | UN | وتستثمر أنغولا بقدر كبير في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين. |
An obstacle to implementation of the early childhood development programme was the lack of empowerment of parents of children with disabilities, who were the sole providers for those children and should be encouraged to allow them to live their own dreams. | UN | وثمة عقبة تحول دون تنفيذ برامج نماء الطفولة المبكرة تتمثل في عدم تمكين الوالد العائل الوحيد للطفل ذي الإعاقة والوالدة المعيلة الوحيدة، وينبغي تشجيعهما على السماح للطفل بأن يحقق أحلامه الذاتية. |
The Government was also prioritizing needs of children with disabilities and investing in early childhood development programmes and training of new teachers and social workers throughout the country. | UN | وتولي الحكومة الأولوية أيضا لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وللاستثمار في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين الجدد في جميع أرجاء البلد. |
The application of information and communication technologies as a tool for the effective encouragement and establishment of healthy behaviours covers the entire spectrum of women's lives from early childhood development through adolescence and the reproductive years. | UN | إن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال كأداة من أدوات تشجيع السلوكيات الصحية وإيجادها بشكل فعال يشمل كامل شتى مراحل حياة المرأة بدءا من مرحلة نماء الطفولة المبكرة حتى فترة المراهقة وسنوات الإنجاب. |
In 2004, the Stronger Families and Communities strategy was renewed and allocated $490 million over four years to continue to encourage communities to develop new ways to strengthen families, with an emphasis on early childhood development. | UN | وفي عام 2004، تم تجديد الاستراتيجية الأقوى للأسرة والمجتمعات المحلية، وخصص 490 مليون دولار على مدى أربع سنوات لمواصلة تشجيع الالتزام بإيجاد طرق جديدة لتعزيز الأسر، مع التركيز على نماء الطفولة المبكرة. |
The Committee is also concerned at the very low levels of participation in early childhood development programmes and day care and the deprivation of education. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب مستويات المشاركة المنخفضة جداً في برامج نماء الطفولة المبكرة والرعاية النهارية والحرمان من التعليم. |
38. According to several speakers, the strategy paper did not sufficiently emphasize early childhood development (ECD) and adult education. | UN | ٣٨ - ووفقا لما قاله عدد من المتكلمين، فإن ورقة الاستراتيجية لم تركز بما فيه الكفاية على نماء الطفولة المبكرة وتعليم الكبار. |
The Working Group on Indigenous Reform brought forward a reform proposal on Indigenous early childhood development, which COAG endorsed on 3 July 2008. | UN | وتقدم الفريق العامل المعني بإصلاح أحوال السكان الأصليين باقتراح للإصلاح بشأن نماء الطفولة المبكرة بين السكان الأصليين، والذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية في 3 تموز/يوليه 2008. |
These include economic empowerment groups, adult literacy classes, orphan care committees, early childhood development committees and community action committees on gender-based violence among others. | UN | وتشمل تلك المبادرات جماعات التمكين الاقتصادي وفصول محو أمية الكبار، ولجان رعاية الأيتام، ولجان نماء الطفولة المبكرة ولجان العمل الاجتماعي المعنيَّة بعدة قضايا من بينها العنف الممارس على أساس نوع الجنس. |
UNICEF accelerated learning programmes and child-friendly spaces in camps for internally displaced persons are providing educational activities and integrated early childhood development programmes for 11,000 children. | UN | وقامت اليونيسيف من خلال برامج التعليم المكثف وتوفير الأماكن التي تراعي حاجات الأطفال في المخيمات المخصصة للمشردين داخليا، بتقديم أنشطة تعليمية وبرامج متكاملة في مجال نماء الطفولة المبكرة لما مجموعه 000 11 طفل. |
To further enhance community-based organization operations, local administrative committee members participated in five training workshops covering subjects such as proposal writing, participatory rapid appraisal management and advanced courses on early childhood development. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز عمليات منظمات المجتمع المحلي، شارك أعضاء اللجان الإدارية المحلية في خمس حلقات عمل تدريبية شملت مواضيع من مثل صياغة اقتراح، وإدارة التقييمات السريعة القائمة على المشاركة، ودورات متقدمة بشأن نماء الطفولة المبكرة. |
The Caribbean subregion has developed a framework that identifies early childhood development, quality basic education, child protection issues and HIV/AIDS as the main areas for action. | UN | ووضعت منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية إطار عمل يحدد مسائل نماء الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي الجيد وحماية الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أنها مجالات عمل رئيسية. |
The implementation of the early childhood development policy established by Government Order No. 405-2011, which aims to guarantee the adequate development of all children up to the age of 5 years | UN | تنفيذ سياسة نماء الطفولة المبكرة التي اعتمدت بموجب الأمر الحكومي 405-2011 بهدف ضمان النماء الكافي لجميع الأطفال حتى سن الخامسة؛ |
96. Decisive role of the family as a social institution in the promotion and protection of human rights and innovative approaches in early childhood development. | UN | 96- تتمثل الممارسات الجيدة في الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي النهج الابتكارية إزاء نماء الطفولة المبكرة. |
Education for young children, who account for 15 per cent of the population, is key to the future development of adolescents and adults and therefore receives special attention (early childhood development policy). | UN | وحظيت الطفولة المبكرة، التي تمثل 15 في المائة من السكان وتشكل مرحلة أساسية في نمو المراهقين والبالغين، بعناية خاصة (سياسة نماء الطفولة المبكرة)، وازداد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي. |
192. In the next four years, UNICEF will focus on early childhood development programmes to address: the negative consequences of discrimination against girls, stereotyping of male and female roles and models of behaviour and the belief that male domination and violence against women and girls are natural. | UN | 192 - في أثناء السنوات الأربع القادمة، ستصب اليونيسيف تركيزها على برامج نماء الطفولة المبكرة لمعالجة الآثار السلبية الناشئة عن التمييز ضد البنات، والقوالب النمطية لدور الذكور والإناث، ونماذج السلوك، والاعتقاد بأن سيطرة الذكور على النساء والبنات وعنفهم ضدهن أمر طبيعي. |
68. The Committee commends the State party for having already achieved the MDGs on education, adopting the 15-year free compulsory education for all programme, and initiating policies and measures to enhance early childhood development. | UN | 68- تشيد اللجنة بالدولة الطرف على تحقيقها سلفاً للهدف المتعلق بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث اعتمدت برنامج التعليم الإجباري المجاني للجميع حتى سن 15 عاماً، وباشرت سياسات وتدابير لتعزيز نماء الطفولة المبكرة. |