The assessment of areas in which the preparation of models or best practice guides is feasible is in progress. | UN | 43- ويجري العمل على تقييم المجالات التي يكون فيها إعداد نماذج أو أدلة للممارسات الفضلى مجديا. |
It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. | UN | وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف. |
The assessment of areas in which the preparation of further models or best practice guides is feasible is under way. | UN | 46- ويجري العمل على تقييم المجالات التي يكون فيها إعداد نماذج أو أدلة للممارسات الفضلى مجديا. |
It should be noted that such reform was the sovereign right and primary responsibility of States and should not be used as a justification for imposing external models or dictates. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن هذا الإصلاح الحق السيادي للدول ومسؤوليتها الرئيسية ويجب ألا يستخدم كمبرر لغرض نماذج أو أوامر خارجية. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل بالنظر في اختيار مجالات يكون من المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل تقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها. |
38. Areas in which the preparation of models or best practice guides is feasible are being assessed. | UN | 38- ويجري تقييم المجالات المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات. |
The same penalties shall be applicable to any person who prints, sells, distributes or displays images, drawings, models or any other item which is offends modesty (art. 204); | UN | ويحكم بهذه العقوبات على كل من طبع أو باع أو وزع أو عرض صوراً أو رسوماً أو نماذج أو أي شيء آخر يخل بالحياء (م 204). |
Human rights must be more fully realized in situations of internal displacement by implementing measures on the ground, and he wondered if there were any models or manuals that could help to shape the types of laws and policies recommended in the report. | UN | إن مراعاة حقوق الإنسان في حالة التشرد الداخلي يجب أن تتحقق بشكل أفضل باعتماد تدابير ميدانية. وقال المتكلم إنه يود أن يعرف هل هناك نماذج أو كتيبات يمكن أن تساعد في وضع القوانين والسياسات التي أشار ممثل الأمين العام إلى اعتمادها في تقريره. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | 48- وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل بالنظر في اختيار مجالات يمكن فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل تقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها. |
49. There are valuable experiences from all the regional and subregional organizations that can be used as models or for lessons learned for other regional and subregional organizations. | UN | 49 - لقد خبرت جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تجارب قيمة يمكن استخدامها نماذج أو دروسا مستفادة لمنظمة إقليمية أو منظمة أخرى دون إقليمية. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اختيار مجالات يكون من المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة بالممارسات الفضلى، تتناول احتجاز الموجودات وتجميدها ومصادرتها، على سبيل المثال. |
UNODC is assessing the feasibility of models or best practice guides for asset recovery, either in a single document or in model provisions focusing on specific articles. | UN | 37- يعكف المكتب على دراسة جدوى وضع نماذج أو أدلة ممارسات فضلى بشأن استرداد الموجودات؛ وذلك إما على في شكل وثيقة واحدة أو في شكل أحكام نموذجية تركز على مواد بعينها. |
(b) An NGO representative suggested that the Office could provide models or guidelines on best practices of promoting the right to development of minority groups; | UN | (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛ |
(b) An NGO representative suggested that the Office could provide models or guidelines on best practices of promoting the right to development of minority groups; | UN | (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛ |
However, the view was expressed that the use of " models " or " legal regime " could be a reflection of the Commission's own uncertainties about the nature of the final result and the use of such terms should be perceived as possible alternatives to a draft convention. | UN | ولكن أُعرب عن وجهة النظر أن استخدام لفظة " نماذج " أو عبارة " نظام قانوني " يمكن أن يكون انعكاساً لتردد اللجنة بخصوص طبيعة النتيجة النهائية، واستخدام عبارات كهذه يجب أن ينظر إليه كلغة بديلة لمشروع اتفاقية. |
100. The Group expressed satisfaction with the increased use of the " Remarks " column, indicating, models or types of transferred equipment, and concluded that the reports containing such information added qualitatively to the data contained in the Register, enhancing its value as a confidence-building and transparency measure. | UN | 100 - وأعرب الفريق عن ارتياحه لتزايد استخدام عمود " الملاحظات " المشير إلى نماذج أو أنواع ما ينقل من معدات وخلص إلى أن التقارير التي تتضمن معلومات من هذا القبيل تزيد من جودة البيانات التي يتضمنها السجل وتزيد من قيمته كإجراء لبناء الثقة وتكريس الشفافية. |
Article 204 (2) of the Criminal Code provides: " A term of up to two years' imprisonment or a fine will be imposed on anyone who prints, sells, distributes or displays obscene images, drawings, models or other such items. " | UN | دعت الفقرة الثانية من المادة 204 من قانون الجزاء على أن (ويحكم بعقوبة الحبس مدة لا تجاوز سنتين أو بالغرامة على كل من طبع أو باع أو وزع أو عرض صوراً أو رسوماً أو نماذج أو أي شيء آخر يخل بالحياء). |
(b) new models or forms of urban governance, with an emphasis on ground-breaking policy, regulatory, institutional and partnerships prototypes. | UN | (ب) نماذج أو أشكال جديدة من الحوكمة الحضرية، مع التأكيد على النماذج الأولية المبتكرة في مجال السياسات والنظم والمؤسسات والشراكات. |
(b) Recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets; | UN | (ب) أوصى بالنظر في اختيار مجالات يمكن فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل ما يتعلق بتقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها؛ |
However, when considered holistically, there are relatively few established models or traditions for implementing socially inclusive forms of lifelong learning, particularly when viewed through the lens of migration. | UN | بيد أنه تكون هناك، عندما ينظر فيه على نحو كلي، نماذج أو تقاليد راسخة قليلة نسبيا لتنفيذ أشكال التعلم مدى الحياة الشاملة اجتماعياً()، وبصفة خاصة عند تناوله بالنظر من خلال منظور الهجرة. |