ويكيبيديا

    "نماذج الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • business models
        
    New business models meant new roles for creators, new forms of content, interactivity and lower entry barriers. UN وتعني نماذج الأعمال التجارية الجديدة أدواراً جديدة للمبدعين، وأشكالاً جديدة للمحتوى، وتفاعلاً، وتخفيضاً لحواجز الدخول.
    The objective was to attain greater harmonization amongst the organizations while respecting different business models and needs. UN وأن الهدف هو تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات مع مراعاة نماذج الأعمال التجارية واحتياجاتها المختلفة.
    Promoting sustainable business models for development: investing in the poor, for the poor and with the poor UN تعزيز نماذج الأعمال التجارية المستدامة من أجل التنمية: الاستثمار في الفقراء من أجل الفقراء ومع الفقراء
    The objective was to attain greater harmonization amongst the organizations while respecting different business models and needs. UN وأن الهدف هو تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات مع مراعاة نماذج الأعمال التجارية واحتياجاتها المختلفة.
    Innovative business models and services UN نماذج الأعمال التجارية والخدمات المبتكرة
    These institutions differ widely in business models. UN وتختلف هذه المؤسسات كثيراً من حيث نماذج الأعمال التجارية التي تعتمدها.
    Innovative business models and financial services UN نماذج الأعمال التجارية والخدمات المالية المبتكرة
    It was observed that their business models ranged from acting as a cash merchant to a fully fledged postal bank with a more complete set of financial products and services, including credit. UN ولوحظ أن نماذج الأعمال التجارية التي تقدمها مكاتب البريد تتراوح بين التصرف كتاجر في النقد والتصرف كمصرف بريدي كامل يقدّم مجموعة أكثر اكتمالاً من المنتجات والخدمات المالية بما فيها خدمات الائتمان.
    He stated that new business models for the extraction of natural resources needed to be examined and developed, and added that in some cases indigenous peoples were establishing and implementing their own enterprises to extract and develop natural resources. UN وذكر أنه يتعين دراسة نماذج الأعمال التجارية لاستخراج الموارد الطبيعية ووضع نماذج جديدة لها، وأضاف أن الشعوب الأصلية تُنشئ وتنفذ في بعض الأحيان مشاريعها الخاصة لاستخراج الموارد الطبيعية وتنميتها.
    (ii) Put in place regulatory frameworks, at the national, regional and local levels, that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    (ii) Put in place regulatory frameworks, at the national, regional and local levels, that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    The United Kingdom's Department for International Development is working with the private sector to promote responsible and successful business and to push the boundaries of business models to generate profits and have a strong developmental impact. UN وتواصل إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة العمل مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الناجحة والمسؤولة، وتوسيع نطاق نماذج الأعمال التجارية بهدف توليد الأرباح وتحقيق أثر إنمائي قوي.
    For sanitation, both on- and off-site options are considered, with an emphasis on encouraging greater coverage through business models. UN وفيما يتعلق بالصرف الصحي، يجري النظر في كلا الخيارين، داخل الموقع وخارج الموقع، مع التركيز على تشجيع مزيد من التغطية عن طريق نماذج الأعمال التجارية.
    Can these measures be shared, or are we facing a deep systemic crisis requiring an in-depth analysis of the way our societies function and a rethinking of current business models? I believe that if the United Nations focused on these important issues, its leading role in global governance could not be questioned by anyone. UN هل يمكن تقاسم هذه التدابير، أم أننا نواجه أزمة منهجية عميقة تتطلب تحليلاً متعمقاً للطريقة التي تعمل بها مجتمعاتنا، وإعادة النظر في نماذج الأعمال التجارية الحالية؟ وأرى أنه إذا ما ركزت الأمم المتحدة على هذه القضايا الهامة، فلن تكون هناك أية شكوك في دورها الريادي في الحوكمة العالمية.
    While the field of official trade statistics is gradually incorporating new demands for data, the rapid changes in global business models and the geographical fragmentation of the production process require a more rapid response with respect to producing more relevant data. UN وفي حين أن مجال الإحصاءات التجارية الرسمية تدريجيا إدماج متطلبات جديدة تتعلق بالبيانات، فإن التغيرات السريعة في نماذج الأعمال التجارية العالمية، والتقسيم الجغرافي لعملية الإنتاج تستلزم استجابة أسرع في ما يتعلق بإنتاج المزيد من البيانات ذات الصلة.
    Because competitive markets were characterized by innovation, new business models and new market trends, regulators needed to adapt their regulation so as to avoid failures and crises. UN ولما كانت الأسواق التنافسية تتميز بالابتكار وبما هو جديد في نماذج الأعمال التجارية واتجاهات السوق، فإن الهيئات التنظيمية تحتاج إلى تكييف لوائحها بما يتيح تجنب حالات الإفلاس والأزمات.
    Communities in the Marshall Islands are exploring the use of cooperative business models to develop and service a niche market in sea cucumbers. UN تستكشف المجتمعات المحلية في جزر مارشال استخدام نماذج الأعمال التجارية التعاونية لتنمية سوق متخصصة في خيار البحر وتقديم الخدمات إليها.
    Unless this system is removed, Liberia risks reverting to criminal business models developed under the old patronage system. UN وما لم تتم إزالة هذا النظام، فستواجه ليبريا خطر العودة إلى نماذج الأعمال التجارية الإجرامية التي ترعرعت في إطار نظام المحسوبية القديم.
    It observed that, while early efforts focused on technology development and demonstration, more recent projects have targeted market development, demonstration of sustainable business models, financing mechanisms, or demand-side incentives. UN ولاحظت أنه فيما ركزت المحاولات الأولى على تطوير وبيان التكنولوجيا، استهدفت المشاريع الأحدث عهداً تطوير الأسواق، أو بيان نماذج الأعمال التجارية المستدامة، أو آليات التمويل، أو حوافز جانب الطلب.
    Thematic evaluations may cover, for example, UNDP policies, focus and results areas, partnerships, programmatic approaches, cooperation modalities, or business models. UN وقد تغطي التقييمات الموضوعية مثلا سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو مجالات تركيزه ونتائجه، أو شراكاته، أو نهجه البرنامجية، أو طرائق التعاون التي يتبعها، أو نماذج الأعمال التجارية الخاصة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد