In 2012, it took part in the discussions on alternative models for a fifth World Conference on Women in Qatar in 2015. | UN | وفي عام 2012، شاركت في مناقشات بشأن نماذج بديلة للمؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة والمقرر عقده في قطر عام 2015. |
It was noted that this exercise, however, was time- and resource-intensive. For other regions, alternative models might need to be explored. | UN | غير أنه لوحظ أن هذه العملية تستهلك الوقت والموارد معا؛ وأن الأمر قد يتطلب استطلاع نماذج بديلة للمناطق الأخرى. |
We should look, in detail, at possible alternative models that might break the deadlock. | UN | وينبغي أن ننظر بالتفصيل في نماذج بديلة يمكنها أن تنهي المأزق القائم. |
alternate models of payment for insured services are also being developed and implemented. | UN | ويجري أيضاً وضع وتنفيذ نماذج بديلة للدفع فيما يتعلق بالخدمات المؤمن عليها. |
alternative formats for tables 5.A - D will be considered after the IPCC has developed the good practice guidance for the LULUCF sector. | UN | وسيجري التفكير في نماذج بديلة للجداول 5- ألف إلى دال بعد انتهاء الفريق من إعداد المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة الخاصة بقطاع استخدام الأرض وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Moreover, various alternative models were being implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق في هذا المجال نماذج بديلة مختلفة. |
Recommendations: alternative models of international nuclear-weapon-free status legal instruments | UN | التوصيات: نماذج بديلة للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية |
No single model of liberalization exists; alternative models can be appropriate to different stages of development. | UN | ولا يوجد نموذج وحيد للتحرير؛ وقد تكون هناك نماذج بديلة ملائمة لمراحل التنمية المختلفة. |
This was achieved by reducing fees in some areas whilst maintaining reasonable remuneration, by developing alternative models of provision and by removing anomalies in the current system and cutting out unnecessary spends. | UN | وتحقق ذلك بخفض الرسوم في بعض المجالات مع الإبقاء على أجر معقول، وبوضع نماذج بديلة لتقديم المساعدة القانونية، وإزالة أوجه الخلل في النظام الحالي ووضع حد للنفقات غير الضرورية. |
States have also developed child-sensitive alternative models for civil and administrative procedures. | UN | 24- كما طورت الدول نماذج بديلة عن الإجراءات المدنية والإدارية مراعية لاحتياجات الطفل. |
The most important measure is to ensure crime victims' access to sufficient services with comprehensive regional coverage by preparing alternative models for sustainable financing of the services, including the founding of a fund for crime victims. | UN | ويتمثل أهم هذه التدابير في كفالة حصولهم على الخدمات الكافية مع تغطية المناطق على نحو شامل، وذلك بإيجاد نماذج بديلة للتمويل المستدام للخدمات بوسائل منها إنشاء صندوق لضحايا هذه الجرائم. |
3. Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction | UN | 3- من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب |
The following recommendations were made with regard to the topic entitled " Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction " : | UN | 8- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن الموضوع المعنون " من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب " : |
alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. | UN | لكن ثمة نماذج بديلة قائمة على ممارسات إدارة الأرض والتربة والمياه على نحو مستدام واعتماد تقنيات زراعية مستدامة، من شأنها أن تمكن من تحسين الغلات بشكل كبير. |
It appears therefore necessary to question the uniform recommendation of economic liberalization and examine instead alternative models of global economic integration. | UN | لذلك يبدو من الضروري التساؤل بشأن التوصية الموحدة الداعية إلى التحرير الاقتصادي، وبحثُ نماذج بديلة للتكامل الاقتصادى العالمي. |
Even though national competitive examinations should continue to be conducted in unrepresented and under-represented countries, they had not been effective in achieving the desired goals and alternative models for increasing the recruitment of candidates from unrepresented and under-represented countries should be explored. | UN | ورغم أنه ينبغي مواصلة إجراء الامتحانات التنافسية الوطنية في البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل، فإنها لم تجد نفعا في تحقيق الأهداف المرجوة وينبغي البحث عن نماذج بديلة لزيادة توظيف مرشحين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
In Kosovo and East Timor, UNDG is also testing alternative models of development coordination, such as the United Nations Development Coordinator concept. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية. |
United Nations system to revisit the harmonized approach to cash transfers framework to address the reasons why the framework has not worked, i.e. if it needs to be pursued or revised or if alternate models that support the original objectives can be developed | UN | على منظومة الأمم المتحدة أن تعيد النظر في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية من أجل معالجة الأسباب التي حالت دون نجاحه، وتحديد ما إذا كان يتعين مواصلة العمل به أو تنقيحه أو ما إذا كان يمكن وضع نماذج بديلة لدعم الأهداف الأصلية المحددة للنهج |
United Nations system to revisit the harmonized approach to cash transfers framework to address the reasons why the framework has not worked, if the harmonized approach to cash transfers needs to be pursued or revised or if alternate models that support the original objectives can be developed | UN | إعادة منظومة الأمم المتحدة النظر في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية لمعالجة الأسباب التي حالت دون نجاحه، وتحديد ما إذا كان يتعين مواصلة اتباعه أو تنقيحه، أو ما إذا كان يمكن وضع نماذج بديلة لدعم تحقيق الأهداف الأصلية المحددة للنهج المنسق |
alternative formats for tables 5.A-D will be considered after the IPCC has developed the good practice guidance for the LULUCF sector. | UN | وسيجري التفكير في نماذج بديلة للجداول 5- ألف إلى دال بعد انتهاء الفريق من إعداد المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة الخاصة بقطاع استخدام الأرض وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
This record compels us to recognise our neglect of basic obligations, and challenges us to adopt alternative paradigms for tomorrow. | UN | وهذا السجل يجبرنا على الاعتراف بإهمالنا لواجباتنا الأساسية ويدفعنا إلى تبني نماذج بديلة للمستقبل. |