ويكيبيديا

    "نمثلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we represent
        
    The peoples we represent expect us to take concrete actions. UN والشعوب التي نمثلها تنتظر منا أن نتخذ إجراءات عملية.
    We, as European leaders, should not run away from the obligation of being accountable to the people we represent. UN ينبغي لنا، بصفتنا قادة أوروبيين، ألا نهرب من واجب أن نكون مساءلين أمام الشعوب التي نمثلها.
    Still others were aimed directly at the people we represent. UN ولا يزال البعض الآخر منها يرمي مباشرة إلى الشعوب التي نمثلها.
    At the same time, we know that it will become an effective tool to ensure a safer life for the peoples we represent here. UN وفي الوقت ذاته، نعلم أنه سيصبح أداة فعالة لكفالة حياة أكثر أمناً للشعوب التي نمثلها هنا.
    For, as in any assembly of members, real change can only come through the people we represent. UN لأنه في أي جمعية أعضاء لا يمكن إحداث تغير واقعي إلا من خلال الشعوب التي نمثلها.
    Ultimately the potential of the United Nations for doing good depends on the will of its Member States as we represent them here. UN وفي نهاية المطاف فإن إمكانات الأمم المتحدة لفعل الخير تعتمد على إرادة دولها الأعضاء ونحن نمثلها هنا.
    This situation is disturbing and alarming to those we represent, to 20 States Members of the Organization whose language is Spanish. UN وهذه الحالة تثير قلق وانزعاج البلدان التي نمثلها وعددها عشرون بلدا ناطقا بالإسبانية، أعضاء في الأمم المتحدة.
    To that end, let us resolve to work tirelessly to overcome our differences in the interest of the nations and peoples we represent. UN ولتحقيق ذلك، دعونا نعمل دون كلل للتغلب على خلافاتنا من أجل المصلحة الملحة لجميع الدول والشعوب التي نمثلها.
    He leaves a legacy for this august body which every one of us must emulate in the best interests of the peoples we represent and serve. UN إنه يترك إرثا لهذه الهيئة الموقرة على كل واحد منا الاقتداء به لما فيه صالح الشعوب التي نمثلها ونخدمها.
    We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. UN لذلك فإننا مدينون بهذا التعاون للشعوب التي نمثلها وللمنظمة.
    We must continue to work together in shaping the architecture of the United Nations so that it is more resourceful and relevant to our times and to the peoples whom we represent. UN يجب أن نواصل العمل معاً لتشكيل هيكل الأمم المتحدة بحيث تصبح أكثر قدرة وأهمية لعصرنا وشعوبنا التي نمثلها.
    The major challenges and threats confronting us are a source of profound concern -- for us and for the peoples we represent. UN إن التحديات والتهديدات الكبرى التي تواجهنا اليوم مصدر قلق عميق لنا وللشعوب التي نمثلها.
    I strongly believe that this need corresponds to the legitimate aspirations of all the peoples whom we represent here. UN وأؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الحاجة توازي التطلعات المشروعة لجميع الشعوب التي نمثلها هنا.
    To combine different ideas and create practical means to put them into practice in the service of the people we represent is our duty. UN ومن واجبنا أن نجمع الأفكار المختلفة، ونبتدع الوسائل العملية لترجمة تلك الأفكار إلى أفعال لخدمة الشعوب التي نمثلها.
    Those goals have to be achieved in each of the countries that we represent, by the efforts of the Governments and people we represent. UN فلا بد من تحقيق تلك الأهداف في كل من البلدان التي نمثلها، وذلك بجهود الحكومات والشعوب التي نمثلها.
    At the same time, it would be an effective tool for guaranteeing that the peoples we represent have a safer life. UN وفي الوقت نفسه، سيصبح أداة فعالة لضمان أن الشعوب التي نمثلها تعيش حياة آمنة.
    It is in the common interest of the peoples we represent to forge a global alliance against poverty, hunger, disease, ignorance and deprivation. UN فمن المصلحة العامة للشعوب التي نمثلها أن نصــوغ تحالفا عالميا ضد الفقر والجــوع والمرض والجهــل والحرمان.
    We collectively articulate a global social contract between the Governments and the peoples of this world whom we represent. UN إننا نصوغ بصورة جماعية عقدا اجتماعيا عالميا بين حكومات هذا العالم وشعوبه التي نمثلها.
    We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent. UN اننا نجتمع سويا لﻹعراب عن التطلعات العميقة للبلدان التي نمثلها.
    If we are to fulfil this promise, it is up to us and the States we represent to meet the challenge of this new age. UN وإذا أردنا أن نفــي بهـذا اﻷمل، فإن التصدى لتحدي هذا العصر الجديد يتوقف علينا وعلى الدول التي نمثلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد