ويكيبيديا

    "نموذج التنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development model
        
    • development paradigm
        
    • model of development
        
    • paradigm of development
        
    • a paradigm
        
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    Nigeria believes in the inalienable right of every State to decide on the development model that suits its environment and people. UN وتؤمن نيجيريا بالحق الثابت لجميع الدول في اختيار نموذج التنمية الذي يلائم بيئتها وشعبها.
    That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. UN وسيعني ذلك الاعتراف بأن نموذج التنمية الحالي يقود العالم مباشرة إلى كارثة عالمية.
    The clear North-South divide in which the old development paradigm was embedded is now no longer so evident. UN والفجوة الواضحة في التعاون بين الشمال والجنوب، التي يندرج فيها نموذج التنمية لم تعد ظاهرة الآن.
    NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. UN وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة.
    It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. UN وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة.
    The United Nations had a key role to play in the effective coordination and promotion of multilateral efforts and in the collective examination of lessons learned by countries which had applied the sustainable development model. UN إن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا لا بد من أن تضطلع به في التنسيق والتعزيز الفعالين للجهود المتعددة اﻷطراف وفي النظر الجماعي في الدروس التي تستفيد منها البلدان التي طبقت نموذج التنمية المستدامة.
    Everyone knew that the current development model was unsustainable and that humankind was living beyond its means. UN وكل شخص يعلم أن نموذج التنمية الراهن غير قابل للاستدامة وأن البشرية تعيش بطرق تتجاوز مواردها.
    (ii) Field project on the East Asia development model and Arab development and growth requirements. UN ' 2` مشروع ميداني عــــن نموذج التنمية في شرق آسيا واحتياجات التنمية والنمو في المنطقة العربية.
    Thus, it is evident that a comprehensive development model should take all these aspects into consideration. UN وبالتالي، فإن ضرورة مراعاة جميع هذه الجوانب في نموذج التنمية الشامل قد أصبحت أمرا بديهيا.
    Given that 40 per cent of the Earth's resources had been used up, the current development model must be altered. UN وأضافت أنه نظرا إلى أن 40 في المائة من موارد كوكبنا الأرضي قد استهلكت، فإن نموذج التنمية الحالي بحاجة إلى التغيير.
    It was convinced that its human development model should be in harmony with the environment and had therefore ratified International Labour Organization Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Extreme distributional disparities in the world must prompt us to question the current development model. UN إن التفاوت البالغ في التوزيع في العالم لا بد من أن يحملنا على التشكك في نموذج التنمية الراهن.
    The current development model based on increasing production and consumption is no longer sustainable. UN لم يعد نموذج التنمية الحالي القائم على زيادة الإنتاج والاستهلاك مستداما.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة أحدثت البلدان الأفريقية تغيرا أساسيا في نموذج التنمية.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، غيرت البلدان الأفريقية نموذج التنمية بشكل أساسي.
    At this juncture, it is critically important to ensure that the development of a post-crisis model of development is not limited to cosmetic measures. UN وعند هذا المنعطف، من المهم جدا ضمان ألا يقتصر تطوير نموذج التنمية بعد الأزمة على التدابير التجميلية.
    This is quite contrary to the paradigm of development built around the maximization of income growth as a development objective. UN وهذا يختلف إلى حد كبير عن نموذج التنمية القائم على تحقيق أعلى نسبة ممكنة من نمو الدخل بوصف ذلك هدفاً من أهداف التنمية.
    The Foundation therefore believes in the necessity of a paradigm change. UN من هنا، تؤمن المؤسسة بضرورة إدخال تعديلات في نموذج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد