ويكيبيديا

    "نمو الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • output growth
        
    • production growth
        
    • productivity growth
        
    • growth in production
        
    • growth of production
        
    • the growth of output
        
    Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. UN بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011.
    Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. UN ولا شك أن إزالة هذه الصعوبات أو تخفيفها سوف يساهم في زيادة تجاوب فرص العمل مع نمو الإنتاج.
    Much of this production growth has been in developing countries. UN وحدث معظم نمو الإنتاج هذا في البلدان النامية.
    production growth in the United States of America and Canada is projected to be in the 10 to 15 per cent range over the same period. UN ويتوقع أن يتراوح نمو الإنتاج في الولايات المتحدة وكندا بين 10 و 15 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The neglect of agricultural productivity growth can be considered as one of the factors that have contributed to the ongoing food crisis. UN ويمكن اعتبار إهمال نمو الإنتاج الزراعـي كأحد العوامل التي ساهمت في الأزمة الغذائية الحالية.
    All these and other measures have strengthened agriculture and have stimulated a growth in production. UN وكل هذه التدابير وغيرها عززت الزراعة وحفزت نمو الإنتاج.
    China is now the fourth-largest trading nation in the world, helping thus to stimulate output growth across a broad front in the regional economy. UN وأصبحت الصين الآن رابع أكبر دولة تجارية في العالم، مما سيساعد على حفز نمو الإنتاج على امتداد جبهة عريضة في الاقتصاد الإقليمي.
    Given these persistent threats, along with the deceleration of output growth this year, export expansion is expected to slow, highlighting the persistent vulnerabilities of a trading system in an interdependent world economy. UN وبسبب هذه التهديدات، وكذا تباطؤ وتيرة نمو الإنتاج هذا العام، من المتوقع أن يتباطأ التوسع في التصدير، لتبرز بذلك مواطن الضعف المستمرة لنظام تجاري قائم في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالاعتماد المبادل.
    Hence, agricultural development must promote not only output growth but also improvements in natural resource management and social stability. UN وإذ يجب ألا تعزز للتنمية الزراعية نمو الإنتاج فحسب وإنما يجب أن تعزز أيضا إدخال تحسينات على إدارة الموارد الطبيعية والاستقرار الاجتماعي.
    In the long term, policies that put employment at the heart of sustainable recovery, such as those encouraged by the Global Jobs Pact, could help reduce the time lag between output growth and employment creation. UN وفي المدى الطويل، يمكن أن تساعد السياسات التي تضع العمالة في صميم الانتعاش المستدام، مثل تلك التي يشجعها الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، على تقيل الفرق الزمني بين نمو الإنتاج وإيجاد فرص العمل.
    58. Several factors have weakened the relationship between output growth and labour market performance in most of the regions. UN 58 - هناك عدة عوامل أضعفت العلاقة بين نمو الإنتاج وأداء سوق العمل في أغلب المناطق.
    It was clear, however, that the recovery of the CIS region as a whole reflected the upturn experienced by the region's large economies, which had a direct effect on output growth in each of the region's countries. UN ومن الواضح مع ذلك أن تعافي منطقة رابطة الدول المستقلة يعود إلى انتعاش الاقتصادات المهمة في المنطقة الذي يعود بأثر مباشر على نمو الإنتاج في كل بلد وفي المنطقة.
    Non-Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) production growth has been outpaced by world oil consumption growth every year since 2003. UN ومنذ عام 2003 ونمو الاستهلاك العالمي من النفط يتجاوز كل سنة نمو الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Only in Africa south of Sahara did average annual agricultural production growth over the period fall short of 3 per cent. UN وكانت أفريقيا جنوب الصحراء المنطقة الوحيدة التي بلغ فيها متوسط نمو الإنتاج الزراعي السنوي نسبة تقل عن 3 في المائة خلال هذه الفترة.
    The strategy adopted by the Government tackled the global situation by means of high-impact policies, including State intervention to maintain the production, consumption and export processes, which gave priority to social inclusion with production growth. UN وعالجت الاستراتيجية التي اعتمدتها الحكومة الحالة العالمية عن طريق السياسات ذات التأثير الكبير، بما فيها تدخل الدولة للمحافظة على عمليات الإنتاج والاستهلاك والتصدير التي تعطي الأولوية للإدماج الاجتماعي مع نمو الإنتاج.
    Objective: To assist member States in the design and implementation of new institutional mechanisms, regulatory frameworks and policy instruments affecting the different meso- and microeconomic behaviours of economic agents and productive sectors with a view to raising production growth rates and narrowing the productivity gap in relation to the developed countries. UN الهدف: مساعدة الدول الأعضاء في إعداد وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة وأطر تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسات تؤثر على سلوك مختلف العوامل الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي بغية رفع معدلات نمو الإنتاج وتضييق الفجوة الإنتاجية بالمقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    (b) Improved design of institutional regulatory frameworks and policy instruments with a view to raising production growth rates, increasing competitiveness and reducing productivity gaps in comparison with the developed countries. UN (ب) تحسن إعداد الأطر التنظيمية المؤسسية والأدوات المتعلقة بالسياسة العامة بغية رفع معدلات نمو الإنتاج وزيادة القدرة التنافسية وتضييق الفجوات الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    17.12 The expected accomplishments would include facilitation of policy-making or policy-review processes in the context of productive restructuring and in the design and implementation of new institutional mechanisms and the design or revision of regulatory frameworks and policy instruments with a view to increasing production growth rates and reducing productivity lags in comparison with the developed countries. UN 17-12 تشمل الإنجازات المتوقعة: تيسير عملية رسم السياسات أو عمليات استعراض السياسات في سياق إعادة هيكلة قطاع الإنتاج، وتصميم وتنفيذ آليات مؤسسية جديدة، ووضع أو تنقيح إطارات تنظيمية وأدوات تتعلق بالسياسة العامة من أجل رفع معدلات نمو الإنتاج وتقليص الفجوة الإنتاجية مقارنة مع البلدان المتقدمة النمو.
    The neglect of agricultural productivity growth can be considered as one of the factors that have contributed to the ongoing food crisis. UN ويمكن اعتبار إهمال نمو الإنتاج الزراعـي كأحد العوامل التي ساهمت في الأزمة الغذائية الحالية.
    Technological innovations have raised productivity growth. UN وأفضت الابتكارات التكنولوجية إلى نمو الإنتاج.
    The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. UN وتشمل الأسباب الرئيسية لارتفاع أسعار الأغذية شدة نمو الطلب وضعف نمو الإنتاج وانخفاض المخزونات.
    All this will stimulate the growth of production in related industries: agricultural engineering, the chemical and food industries, feed production and equipment repairs. UN وسيسفر كل ذلك عن تنشيط نمو الإنتاج في الصناعات المتصلة بذلك وهي: الهندسة الزراعية، والصناعات الكيميائية والغذائية، وإنتاج الأعلاف، وإصلاح المعدات.
    A mismatch between the growth of output and that of domestic demand is not unusual during a process of catching up and very often it has highly specific compositional characteristics. UN وليس من غير المألوف أن يقع تضارب بين نمو اﻹنتاج ونمو الطلب المحلي خلال عملية اللحاق بالركب، وغالبا ما يتسم هذا بخصائص تكوينية محددة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد