The Bermuda Monetary Authority reported that it approved 923 exempted company applications, which indicated a strong growth of the international register. | UN | وأبلغت هيئة برمودا النقدية عن أنها أقرت 923 طلبات استثناءات للشركات مما يدل على نمو قوي في السجل الدولي. |
Mali has quite significant economic and social assets which can guarantee strong growth and sustainable development. | UN | ولمالي مزايا اقتصادية واجتماعية كبيرة، تتيح لها كفالة تحقيق نمو قوي وتنمية مستدامة. |
The post-crisis scenario assumes a relatively rapid economic recovery in 2010, with strong growth continuing in the future. | UN | ويفترض سيناريو ما بعد الأزمة حدوث انتعاش اقتصادي سريع نسبيا في عام 2010 مع استمرار نمو قوي في المستقبل. |
A majority of developing countries had enjoyed robust growth and a relatively stable macroeconomic environment in the 1960s. | UN | وفي الستينات، استفادت أغلب البلدان النامية من نمو قوي ومناخ مستقر نسبيا فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي. |
robust growth is expected for 2010 and it is thus critical to ensure that it is both more inclusive and environmentally sustainable. | UN | ومن المتوقع حدوث نمو قوي في عام 2010 ولذلك من المهم جدا أن يكون هذا النمو أكثر شمولا ومستداما بيئيا على السواء. |
Papua New Guinea managed to achieve strong growth despite falling commodity prices and the Asian crisis. | UN | أما بابوا غينيا الجديدة فقد استطاعت تحقيق نمو قوي بالرغم من هبوط أسعار السلع والأزمة الآسيوية. |
strong growth has occurred in the developing economies, where data quality tends to be lower, and with a lower level of details. | UN | وحدث نمو قوي في الاقتصادات النامية حيث يغلبُ أن تكون البيانات أقل جودة والتفاصيل أدنى مستوى. |
The distribution of employed women and men across sectors has not changed significantly since 1996, although there has been strong growth in female employment in community and personal services and in business and financial services. Earnings | UN | وتوزيع العاملات والعاملين في جميع القطاعات لم يتغير بصورة هامة منذ عام 1996، مع أنه كان هناك نمو قوي في استخدام الإناث في خدمات المجتمع المحلي والخدمات الشخصية وفي الأعمال التجارية والخدمات المالية. |
Importantly, strong growth is being recorded in both industrial and developing economies alike. | UN | ومن الحقائق الهامة أنه يجري الآن تسجيل نمو قوي لدى البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء. |
Oil and minerals propelled strong growth in West Africa | UN | النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا |
The Plan notes strong growth in per capita income and progress against a number of the Millennium Development Goals but also the persistence of significant development challenges. | UN | وتتوقع الخطة تحقيق نمو قوي للدخل الفردي وتقدم كبير في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، كما تتوقع استمرار تحديات إنمائية لا يُستهان بها. |
When examining your wife, the phrenologist found there to be a strong growth in the middle-skull organs. | Open Subtitles | عندما فحصنا زوجتك وجد المختصين نمو قوي في الفص الأوسط للجمجمة |
LDCs such as Botswana, Lesotho and Maldives were able to maintain strong growth during the first two years of the present decade. | UN | وتمكن عدد من أقل البلدان نموا، مثل بوتسوانا وجزر الملديف وليسوتو، من الحفاظ على معدل نمو قوي أثناء العامين اﻷولين من هذا العقد. |
Over the period 1985-1988, there was a strong growth in the dollar value of voluntary contributions received, which went from $659 million in 1985 to $931 million in 1988. | UN | وحدث نمو قوي بالقيمة الدولارية للتبرعات الواردة خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٨٨، فقد زادت من ٦٥٩ مليون دولار في عام ١٩٨٥ الى ٩٣١ مليون دولار في عام ١٩٨٨. |
Achieving that goal would require strong growth across the developing world, as well as translation of growth into poverty reduction to an extent not seen before in many low-income countries. | UN | ويتطلب بلوغ هذا الهدف تحقيق نمو قوي في جميع بلدان العالم النامي، وكذلك ترجمة النمو إلى خفض للفقر إلى حد لم يشهده من قبل عدد كبير من البلدان المنخفضة الدخل. |
There has been strong growth in the United Kingdom in the level of female participation in the labour market over the last few decades, where women now make up 46 per cent of the workforce, up from 37 per cent in 1971. | UN | وكان هناك نمو قوي في المملكة المتحدة في مستوى إشتراك الإناث في سوق العمل على مدى العقود القليلة الماضية، حيث تشكل المرأة الآن نسبة 46 في المائة من القوى العاملة، بعد أن كانت 37 في المائة في عام 1971. |
ODA can also help countries to improve their enabling environment for private sector activity through infrastructure and institutional development and, thus pave the way for robust growth -- driven by both domestic and foreign private investment. | UN | كما أن بوسعها أن تساعد البلدان على تهيئة بيئة مواتية لأنشطة القطاع الخاص من خلال تطوير الهياكل الأساسية والمؤسسات وبالتالي تمهيد الطريق لتحقيق نمو قوي يعتمد على كل من الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
Yet those policies had enabled it to register robust growth from 2004 to 2010. | UN | ومع ذلك فقد تمكنت بفضل تلك السياسات من تحقيق نمو قوي في الفترة الممتدة بين عامي 2004 و 2010. |
While emerging economies are expected to continue to see robust growth in trade, the recovery in the major developed economies remains weak. | UN | وبينما تشير التوقعات إلى أن الاقتصادات الصاعدة ستستمر في تحقيق نمو قوي في التجارة، فلا يزال الانتعاش ضعيفا في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية. |
In Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, the rate of economic expansion weakened somewhat, but the overall tendency was for relatively robust growth, largely a reflection of the resilience of domestic demand. | UN | وفي أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة وهن إلى حد ما معدل التوسع الاقتصادي، إلا أن الاتجاه العام كان نحو نمو قوي نسبيا، ويعكس ذلك بصورة عامة مرونة الطلب المحلي. |
On average, the developing countries continued to register solid growth while economic activity had stagnated or dwindled in the industrialized countries. | UN | وفي المتوسط، واصلت البلدان النامية تسجيل نمو قوي في حين ركد النشاط الاقتصادي أو تضاءل في البلدان الصناعية. |
The view that close-to-zero inflation is a necessary and even a sufficient condition for strong, sustained growth and falling unemployment is not based on historical evidence. | UN | وليس هناك دليلي تاريخي على الرأي القائل بأن معدل التضخم المقارب للصفر شرط ضروري بل وشرط كاف لتحقيق نمو قوي ومستدام ولتخفيض البطالة. |